Cantitate/Preț
Produs

Traduction et interculturalité: Etudes de Linguistique, Litterature Et Arts / Studi Di Lingu


en Limba Engleză Hardback – 8 mai 2019
L¿interculturel étant constitutif du culturel, et la traduction fonctionnant comme un outil de médiation entre les cultures, il semble indispensable d¿étudier les liens entre l¿un et l¿autre. La figure qui est au c¿ur des études traductologiques est celle de l¿Autre, et le traducteur doit trouver le juste équilibre entre identité et altérité, mais aussi entre dénotation et connotation(s), entre explicite et implicite, entre littérature et culture. Pour mener à bien cette « négociation » (Umberto Eco), il lui faut tenir compte d¿éléments aussi variés que le différentiel cognitif entre les lecteurs de l¿original et ceux de la traduction, la variabilité des connotations culturelles de certains termes et les éthé discursifs mobilisés dans le texte à traduire.
Citește tot Restrânge

Din seria Etudes de Linguistique, Litterature Et Arts / Studi Di Lingu

Preț: 48040 lei

Nou

Puncte Express: 721

Preț estimativ în valută:
9195 9557$ 7617£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 05-19 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631785614
ISBN-10: 3631785615
Pagini: 136
Dimensiuni: 153 x 216 x 12 mm
Greutate: 0.34 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Etudes de Linguistique, Litterature Et Arts / Studi Di Lingu


Notă biografică

Nikol Dziub est docteure en littérature comparée et lauréate du « Prix de thèse 2016 » de l'Université de Haute-Alsace, où elle enseigne.
Tatiana Musinova est docteure en littérature française, traductologue et maître de conférences à l'Université de Haute-Alsace.
Augustin Voegele est docteur en littérature française et lauréat du « Prix de thèse 2018 » de l'Université de Haute-Alsace. Il enseigne à l'Université de Lorraine.

Cuprins

Relations entre traduction et interculturalité - Communication, médiation, négociation entre identité et altérité, entre dénotation et connotation(s), entre explicite et implicite, entre texte et contexte, entre littérature et culture