Cantitate/Preț
Produs

Transcrire Et/Ou Traduire: Variation Et Changement Linguistique Dans La Tradition Manuscrite Des Textes Medievaux. Actes Du Congres International: Studia Romanica, cartea 182

Editat de Raymund Wilhelm
fr Limba Franceză Hardback – 30 noi 2013
Copier un texte au Moyen Âge, cela signifie très souvent en adapter et en actualiser la forme linguistique. Le cas limite d'un tel processus est la traduction. Pour analyser les différentes interventions des copistes, le concept de « diasystème » proposé par Cesare Segre se révèle d'une grande utilité : un diasystème, ou système de compromis, se produit quand le copiste adapte la forme linguistique de son modèle à ses propres préférences ou habitudes linguistiques. Les études réunies dans ce volume focalisent un aspect peu thématisé du concept de diasystème : l'analyse des adaptations linguistiques successives d'un texte copié à plusieurs reprises nous permet, en effet, d'observer de très près des changements linguistiques en cours. La tradition manuscrite d'un texte médiéval constitue, en ce sens, une base empirique particulièrement précieuse pour la linguistique historique.
Citește tot Restrânge

Din seria Studia Romanica

Preț: 28386 lei

Nou

Puncte Express: 426

Preț estimativ în valută:
5432 5643$ 4512£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783825362461
ISBN-10: 3825362469
Pagini: 296
Ilustrații: 4 Abbildungen
Dimensiuni: 172 x 251 x 25 mm
Greutate: 0 kg
Editura: UNIVERSITATSVERLAG WINTER
Seria Studia Romanica