Translating Shakespeare for the Twenty-First Century: DQR Studies in Literature, cartea 35
Rui Carvalho Homem, Ton Hoenselaarsen Limba Engleză Hardback – 31 dec 2003
Din seria DQR Studies in Literature
- 18% Preț: 526.38 lei
- Preț: 254.69 lei
- 18% Preț: 837.12 lei
- 18% Preț: 518.98 lei
- 23% Preț: 502.55 lei
- 15% Preț: 503.40 lei
- Preț: 189.88 lei
- 15% Preț: 441.64 lei
- 15% Preț: 482.08 lei
- 18% Preț: 776.71 lei
- 18% Preț: 1640.75 lei
- 18% Preț: 584.24 lei
- 15% Preț: 497.32 lei
- 18% Preț: 561.59 lei
- 21% Preț: 371.66 lei
- 18% Preț: 636.08 lei
- 18% Preț: 585.70 lei
- 18% Preț: 748.74 lei
Preț: 440.60 lei
Preț vechi: 518.35 lei
-15% Nou
Puncte Express: 661
Preț estimativ în valută:
84.32€ • 87.85$ • 70.11£
84.32€ • 87.85$ • 70.11£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789042017214
ISBN-10: 904201721X
Dimensiuni: 155 x 230 mm
Greutate: 0.61 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria DQR Studies in Literature
ISBN-10: 904201721X
Dimensiuni: 155 x 230 mm
Greutate: 0.61 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria DQR Studies in Literature
Recenzii
”…it adds significant material that is valuable both to literary critics and to students of translation.” in: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 14, No. 2, 2006
Cuprins
Acknowledgements
Rui CARVALHO HOMEM: Introduction
Part One: Old and New World Shakespeares
Alessandro SERPIERI: Translating Shakespeare: A Brief Survey on some Problematic Areas
Alexander SHURBANOV: The Translatability of Shakespearean Texts into an Unrelated Language/Culture
Jean-Michel DÉPRATS: Translation at the Crossroads of the Past and Present
Ton HOENSELAARS: “There is Tremendous Poetry in Killings”: Traditions of Shakespearean Translation and Adaptation in the Low Countries
Dirk DELABASTITA: Notes on Shakespeare in Dutch Translation: Historical Perspectives
Maik HAMBURGER: “If it be now”: The Knocking of Fate – Reading Shakespeare for Translation
Isabel VERDAGUER: Shakespeare’s “Poem Unlimited” in Eighteenth-Century Spain
José Roberto O’SHEA: From Printed Text to Performance Text: Brazilian Translations of Shakespearean Drama
Part Two: Portuguese Shakespeares – A Casebook
Maria João Da ROCHA AFONSO: From Words to Action: Translating Shakespeare for the Portuguese Stage
Maria João PIRES: A Palimpsest, or an Image of a Mutilated Statue: The Experience of Translating Shakespeare
António M. FEIJÓ: Practically Speaking: On Translating Hamlet
M. GOMES DA TORRE: The Translation of Proper Names in Measure for Measure
Fátima VIEIRA: The Gender of Spirits: Ariel and the Porguguese Audience
Rui CARVALHO HOMEM: Gipsy Queens: Portuguese Cleopatras and the Fascination of Opprobrium
João ALMEIDA FLOR: Shakespeare in the Bay of Portugal: A Tribute to Luis Cardim
Notes on Contributors
Index
Rui CARVALHO HOMEM: Introduction
Part One: Old and New World Shakespeares
Alessandro SERPIERI: Translating Shakespeare: A Brief Survey on some Problematic Areas
Alexander SHURBANOV: The Translatability of Shakespearean Texts into an Unrelated Language/Culture
Jean-Michel DÉPRATS: Translation at the Crossroads of the Past and Present
Ton HOENSELAARS: “There is Tremendous Poetry in Killings”: Traditions of Shakespearean Translation and Adaptation in the Low Countries
Dirk DELABASTITA: Notes on Shakespeare in Dutch Translation: Historical Perspectives
Maik HAMBURGER: “If it be now”: The Knocking of Fate – Reading Shakespeare for Translation
Isabel VERDAGUER: Shakespeare’s “Poem Unlimited” in Eighteenth-Century Spain
José Roberto O’SHEA: From Printed Text to Performance Text: Brazilian Translations of Shakespearean Drama
Part Two: Portuguese Shakespeares – A Casebook
Maria João Da ROCHA AFONSO: From Words to Action: Translating Shakespeare for the Portuguese Stage
Maria João PIRES: A Palimpsest, or an Image of a Mutilated Statue: The Experience of Translating Shakespeare
António M. FEIJÓ: Practically Speaking: On Translating Hamlet
M. GOMES DA TORRE: The Translation of Proper Names in Measure for Measure
Fátima VIEIRA: The Gender of Spirits: Ariel and the Porguguese Audience
Rui CARVALHO HOMEM: Gipsy Queens: Portuguese Cleopatras and the Fascination of Opprobrium
João ALMEIDA FLOR: Shakespeare in the Bay of Portugal: A Tribute to Luis Cardim
Notes on Contributors
Index