Translating Travel: Contemporary Italian Travel Writing in English Translation: Studies in European Cultural Transition
Autor Loredana Polezzien Limba Engleză Hardback – 21 dec 2001
Din seria Studies in European Cultural Transition
- 9% Preț: 935.37 lei
- 13% Preț: 337.28 lei
- 25% Preț: 500.19 lei
- 16% Preț: 237.74 lei
- 26% Preț: 762.24 lei
- 13% Preț: 337.28 lei
- Preț: 459.90 lei
- 26% Preț: 484.69 lei
- 26% Preț: 764.66 lei
- Preț: 259.49 lei
- 26% Preț: 763.84 lei
- 13% Preț: 298.59 lei
- 16% Preț: 129.80 lei
- 26% Preț: 734.09 lei
- 13% Preț: 338.89 lei
- 18% Preț: 980.00 lei
- Preț: 427.37 lei
- Preț: 422.30 lei
- Preț: 316.76 lei
- 13% Preț: 298.59 lei
- Preț: 427.37 lei
- 13% Preț: 337.28 lei
- 13% Preț: 333.51 lei
- 22% Preț: 323.15 lei
- 13% Preț: 324.33 lei
Preț: 246.62 lei
Preț vechi: 296.34 lei
-17% Nou
Puncte Express: 370
Preț estimativ în valută:
47.21€ • 49.50$ • 39.00£
47.21€ • 49.50$ • 39.00£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 30 ianuarie-13 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780754602736
ISBN-10: 0754602737
Pagini: 256
Dimensiuni: 156 x 234 x 22 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Studies in European Cultural Transition
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 0754602737
Pagini: 256
Dimensiuni: 156 x 234 x 22 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Studies in European Cultural Transition
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Cuprins
Contents: Introduction: the paradox of absence; The case for Italian travel writing; Travel writing in translation; Travel and/as translation; Rewriting Tibet: Italian travellers in English translation; Crossing borders and exploiting hybridity: language, gender and genre in the works of Oriana Fallaci; Jumping genres: Italo Calvino and the question of ’Literariness’; Different journeys along the river: Claudio Magris’s Danubio and its translation; Conclusions; a question of distance; Bibliography, Index.
Notă biografică
Loredana Polezzi is Lecturer in Italian Studies at the University of Warwick, UK. Her main research interests include travel writing, translation studies and comparative literature. She has written on British travellers in Italy, contemporary Italian travel writing and the influence of translation on the formation of images of Italy.
Recenzii
'The book is excellently documented, coherently marshalling a wide range of sources, and it offers perceptive comments on many points of detail. Balanced between several fields of interest, it can at times be tantalizing... an important contribution to an inherently complex field of enquiry.' Italian Studies '... highly recommended for its theoretical intelligence and acumen, and in particular for its innovative development of the Deleuzean concept of 'minor literature' in an Italian context. Moreover, the book proposes an original and extremely fertile methodological approach to Italian travel literature that might well be extended to the Italian tradition at large, going back to Marco Polo and early modern Italian travel literature, thus providing a powerful and timely antidote, particularly in an age of 'globalizing literary studies', to the Italian critical tradition's aversion to travel.' Modern Language Review '[Loredana Polezzi's] work is a fine example of a perfect bilingual sensibility at work on a suitably bicultural subject, in the older 'golden' tradition of Comparative Literature... Few books in translation studies can match this kind of fully bilingual resourcefulness...' The Translator
Descriere
Translating Travel examines the relationship between travel writing and translation, asking what happens when books travel beyond the narrow confines of one genre, one literary system and one culture.