Translation and Multimodality: Beyond Words
Editat de Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, Marcus Tomalinen Limba Engleză Paperback – 29 oct 2019
As communication becomes ever more multimodal, the need to consider translation in multimodal contexts is increasingly vital. The various forms of meaning-making that have become prominent in the twenty-first century are already destabilising certain time-honoured translation-theoretic paradigms, causing old definitions and assumptions to appear inadequate. This ground-breaking volume explores these important issues in relation to multimodal translation with examples from literature, dance, music, TV, film, and the visual arts.
Encouraging a greater convergence between these two significant disciplines, this text is essential for advanced students and researchers in Translation Studies, Linguistics, and Communication Studies.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 242.34 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 29 oct 2019 | 242.34 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 757.04 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 29 oct 2019 | 757.04 lei 6-8 săpt. |
Preț: 242.34 lei
Preț vechi: 294.91 lei
-18% Nou
Puncte Express: 364
Preț estimativ în valută:
46.39€ • 49.88$ • 38.66£
46.39€ • 49.88$ • 38.66£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 20 decembrie 24 - 03 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138324435
ISBN-10: 1138324434
Pagini: 224
Ilustrații: 8 Line drawings, black and white; 12 Halftones, black and white; 20 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 12 mm
Greutate: 0.32 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138324434
Pagini: 224
Ilustrații: 8 Line drawings, black and white; 12 Halftones, black and white; 20 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 12 mm
Greutate: 0.32 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Cuprins
Contents
Acknowledgements
List of figures
List of contributors
Introduction
1. Transposing meaning
2. A theoretical framework for a multimodal conception of translation
3. Meaning-(re)making in a world of untranslated signs
4. From the "cinema of attractions" todanmu
5. Translating "I"
6. The multimodal dimensions of literature in translation
7. Translations between music and dance
8. Writing drawingly
Beyond Words: concluding remarks
Index
Acknowledgements
List of figures
List of contributors
Introduction
1. Transposing meaning
2. A theoretical framework for a multimodal conception of translation
3. Meaning-(re)making in a world of untranslated signs
4. From the "cinema of attractions" todanmu
5. Translating "I"
6. The multimodal dimensions of literature in translation
7. Translations between music and dance
8. Writing drawingly
Beyond Words: concluding remarks
Index
Notă biografică
Monica Boria is Affiliated Lecturer in the Department of Italian at the University of Cambridge and a translator.
Ángeles Carreres is Senior Language Teaching Officer in the Department of Spanish and Portuguese at the University of Cambridge.
María Noriega-Sánchez is Senior Language Teaching Officer in Spanish at the University of Cambridge, and a Fellow in Modern Languages at Sidney Sussex College.
Marcus Tomalin is Fellow at Trinity Hall College, Cambridge, and a Senior Research Associate in the Cambridge Machine Intelligence Laboratory.
Ángeles Carreres is Senior Language Teaching Officer in the Department of Spanish and Portuguese at the University of Cambridge.
María Noriega-Sánchez is Senior Language Teaching Officer in Spanish at the University of Cambridge, and a Fellow in Modern Languages at Sidney Sussex College.
Marcus Tomalin is Fellow at Trinity Hall College, Cambridge, and a Senior Research Associate in the Cambridge Machine Intelligence Laboratory.
Recenzii
'Translation and multimodality walk a fine line that separates and blends verbal and non-verbal signs. From the interpretations of an ambiguous sign in Dante’s Paradiso to the significance of touch in the operating room, the contributors to this volume tackle multimodality in unexplored spaces and in its newest modes.'
Delia Chiaro, University of Bologna, Italy
'The role of multimodality in audiovisual translation has been addressed quite widely over the last few years, but Translation and Multimodality: Beyond Words takes us a step further in exploring the impact of multimodality studies on more diverse forms of translation, and indeed on translation tout court. It is a very welcome addition to the subject.'
Christopher Taylor, University of Trieste, Italy
Delia Chiaro, University of Bologna, Italy
'The role of multimodality in audiovisual translation has been addressed quite widely over the last few years, but Translation and Multimodality: Beyond Words takes us a step further in exploring the impact of multimodality studies on more diverse forms of translation, and indeed on translation tout court. It is a very welcome addition to the subject.'
Christopher Taylor, University of Trieste, Italy
Descriere
Translation and Multimodality: Beyond Words explores how translation needs to be redefined and reconfigured in contexts where multiple modes of communication occur simultaneously. This is an essential text for advanced students and researchers in Translation Studies, Linguistics and Communication Studies.