Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator”
Autor Douglas Robinsonen Limba Engleză Hardback – 5 iul 2022
The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay.
Robinson’s commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 287.19 lei 3-5 săpt. | +16.78 lei 6-12 zile |
Taylor & Francis – 5 iul 2022 | 287.19 lei 3-5 săpt. | +16.78 lei 6-12 zile |
Hardback (1) | 980.00 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 5 iul 2022 | 980.00 lei 6-8 săpt. |
Preț: 980.00 lei
Preț vechi: 1195.12 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1470
Preț estimativ în valută:
187.76€ • 197.67$ • 154.98£
187.76€ • 197.67$ • 154.98£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 23 ianuarie-06 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781032161396
ISBN-10: 1032161396
Pagini: 216
Dimensiuni: 156 x 234 x 14 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032161396
Pagini: 216
Dimensiuni: 156 x 234 x 14 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
Introduction
Passages, titles, and sections
Interlinears and paraphrases
Commentaries
Previous English translations
Commentary
References
Index
Passages, titles, and sections
Interlinears and paraphrases
Commentaries
Previous English translations
Commentary
References
Index
Notă biografică
Douglas Robinson is Professor of Translating Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, and author or editor of 12 other Routledge books, including the recent Critical Translation Studies, Translationality, Priming Translation, and The Behavioral Economics of Translation, as well as the textbook Becoming a Translator and the anthology Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche.
Recenzii
"Douglas Robinson meticulously probes Benjamin's essay. He provides interlinear translations of text passages with clarifying paraphrases for each thematic section before embarking on his commentary. While this facilitates readers' access to a text widely regarded as enigmatic, Robinson takes great care not to overwrite the 'cryptic story' and Benjamin's mysticism. A valuable contribution that introduces new perspectives on the essay – and required reading for Benjamin scholars."
Dilek Dizdar, Johannes Gutenberg University of Mainz, Germany
Descriere
This is a book-length commentary on Walter Benjamin’s 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Divided into 78 passages, it is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.