Cantitate/Preț
Produs

Translation Imperatives: African Literature and the Labour of Translators: Elements in Publishing and Book Culture

Autor Ruth Bush
en Limba Engleză Paperback – iun 2022
This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discussion in African literary studies, world literature, comparative literature and translation studies. The task of translating African literary texts has developed according to political and socio-economic contexts. It has contributed to the consecration of a canon of African classics and fuelled polemics around African languages. Yet retranslation remains rare and early translations are frequently criticised. This Element's primary focus on the labour rather than craft or art of translation emphasises the material basis that underpins who gets to translate and how that embodied labour occurs within the process of book production and reception. The arguments draw on close readings, fresh archival material, interviews, and co-production and observation of literary translation workshops.
Citește tot Restrânge

Din seria Elements in Publishing and Book Culture

Preț: 11506 lei

Nou

Puncte Express: 173

Preț estimativ în valută:
2202 2287$ 1829£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781108720045
ISBN-10: 1108720048
Pagini: 75
Ilustrații: Worked examples or Exercises
Dimensiuni: 127 x 178 x 6 mm
Greutate: 0.11 kg
Ediția:Nouă
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Seria Elements in Publishing and Book Culture

Locul publicării:Cambridge, United Kingdom

Cuprins

Preface; 1. Translation is not a metaphor; 2. 'Mere translation!' Rereading multilingual labour in the Heinemann African Writers Series; 3. Translation workshops: multilingualism and epistemic violence in contemporary Cameroon; Conclusion.

Descriere

Explores historical and contemporary imperatives to (re)translate African literature which argues that translation is not a metaphor.