Cantitate/Preț
Produs

Travel, Translation and Transmedia Aesthetics: Franco-Chinese Literature and Visual Arts in a Global Age

Autor Shuangyi Li
en Limba Engleză Paperback – 5 ian 2023
This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 56515 lei  6-8 săpt.
  Springer Nature Singapore – 5 ian 2023 56515 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 56935 lei  6-8 săpt.
  Springer Nature Singapore – 4 ian 2022 56935 lei  6-8 săpt.

Preț: 56515 lei

Preț vechi: 66488 lei
-15% Nou

Puncte Express: 848

Preț estimativ în valută:
10817 11274$ 9005£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 06-20 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9789811655647
ISBN-10: 9811655642
Pagini: 252
Ilustrații: XV, 252 p. 45 illus., 27 illus. in color.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.36 kg
Ediția:1st ed. 2021
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Singapore, Singapore

Cuprins

Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Diverse Forms of Travel and Translation in Franco-Chinese Fiction.- Chapter 3: Translingual Rewriting and Transhistorical Fabulation.- Chapter 4: Sinograph, Calligraphy, and Novelistic Aesthetics.- Chapter 5: Translational (Anti-)Storytelling and Transmedia Aesthetics.- Chapter 6: Conclusion.

Recenzii

“The book is overflowing with trendy concepts. … Li’s scintillating monograph is a must read for all those interested in a singular body of non-postcolonial, diasporic literature/ visual arts by a group of authors who straddle the Francophone and the Sinophone, yet stubbornly resist labels of any sort.” (Yunfei Bai, Recherche littéraire - Literary Research, Vol. 38, 2022)

Notă biografică

Shuangyi Li is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire étranger at L'École Normale Supérieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsrådet Research Fellow at Lund University, Sweden (2019–2021).
 


Textul de pe ultima copertă

This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.
Shuangyi Li is a Lecturer in Comparative Literatures and Cultures at the University of Bristol, UK. He is the author of Proust, China and Intertextual Engagement: Translation and Transcultural Dialogue (2017) (International Comparative Literature Association Anna Balakian Prize 2019). He received his PhD in French at the University of Edinburgh and was selected as pensionnaire étranger at L'École Normale Supérieure, Paris (2012-13). He worked as a Swedish Research Council/Vetenskapsrådet Research Fellow at Lund University, Sweden (2019–2021).
 



Caracteristici

Explores four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France Addresses new examples in intercultural encounter, French postcolonial and Chinese diasporic enquiries Considers the translingual and interstitial space between French and Chinese languages and cultures