Uebersetzer Der Bewegten Bilder: Audiovisuelle Uebersetzung - Ein Neuer Ansatz: Posener Beitraege Zur Germanistik, cartea 30
Autor Malgorzata Korycinska-Wegnerde Limba Germană Hardback – 18 noi 2011
Preț: 398.91 lei
Nou
Puncte Express: 598
Preț estimativ în valută:
76.34€ • 80.53$ • 63.80£
76.34€ • 80.53$ • 63.80£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 27 decembrie 24 - 02 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631621257
ISBN-10: 3631621256
Pagini: 218
Ilustrații: 1 Tabellen
Dimensiuni: 151 x 216 x 20 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Posener Beitraege Zur Germanistik
ISBN-10: 3631621256
Pagini: 218
Ilustrații: 1 Tabellen
Dimensiuni: 151 x 216 x 20 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Posener Beitraege Zur Germanistik
Notă biografică
Mägorzata Koryci¿ska-Wegner, Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Germanische Philologie der Adam-Mickiewicz-Universität Poznä; Forschungsbereiche: Literatur- und Übersetzungswissenschaft, audiovisuelle Übersetzung, Drehbuchtheorien, Filmsprache; zahlreiche Veröffentlichungen über mediales Übersetzen.
Cuprins
Inhalt: Audiovisuelle Übersetzung ¿ Ästhetik der Filmsprache ¿ Drehbuchtheorien ¿ Rezeption des deutschen Films in Polen ¿ Filme mit DDR-Thematik ¿ Das Drehbuch als ein Werkzeug des Übersetzers ¿ Audiovisuelle Übersetzung und Übersetzungskritik - eine neue Herangehensweise ¿ Im Spannungsfeld: Drehbuch - filmisches Kunstwerk - Übersetzung ¿ Dramaturgischer Aufbau des DDR-Stoffs im Film - seine rezeptionsästhetische und translatorische Dimension.