Words of the True Peoples/Palabras de los Seres Verdaderos: Anthology of Contemporary Mexican Indigenous-Language Writers/Antología de Escritores Actuales en Lenguas Indígenas de México: Volume One/Tomo Uno: Prose/Prosa
Editat de Carlos Montemayor, Donald Frischmann Fotograf George O. Jackson, Jr.en Limba Engleză Paperback – 14 ian 2005
Volume 1 contains narratives and essays by Mexican indigenous writers. Their texts appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Frischmann and Montemayor have abundantly annotated the English, Spanish, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that trace the development of indigenous texts, literacy, and writing. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
The other volumes of this work will be Volume 2: Poetry/Poesía and Volume 3: Theater/Teatro.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (2) | 316.27 lei 43-57 zile | |
University of Texas Press – 14 ian 2005 | 316.27 lei 43-57 zile | |
University of Texas Press – 30 sep 2005 | 318.52 lei 43-57 zile |
Preț: 316.27 lei
Nou
Puncte Express: 474
Preț estimativ în valută:
60.53€ • 63.06$ • 50.32£
60.53€ • 63.06$ • 50.32£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 10-24 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781477315262
ISBN-10: 1477315268
Pagini: 271
Dimensiuni: 216 x 279 x 15 mm
Greutate: 0.64 kg
Editura: University of Texas Press
Colecția University of Texas Press
ISBN-10: 1477315268
Pagini: 271
Dimensiuni: 216 x 279 x 15 mm
Greutate: 0.64 kg
Editura: University of Texas Press
Colecția University of Texas Press
Notă biografică
Carlos Montemayor is an award-winning Mexican creative writer, political analyst, and expert on indigenous cultures. He is based in Mexico City. Donald Frischmann is Associate Professor of Spanish and Latin American Studies at Texas Christian University in Fort Worth and Researcher at the Universidad de las Américas-Puebla.
Cuprins
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Past and Present Writing in Indigenous Languages/Pasado y presente de la escritura en lenguas indígenas (Carlos Montemayor)
- The Indigenous Word in Mesoamerica: Orality, Writing, and Contemporary Prose/La Palabra indígena mesoamericana: Oralidad y escritura y la prosa contemporánea (Donald Frischmann)
- 1. María Luisa Góngora Pacheco (Maya)
- X-ootzilil
- Poverty
- La Pobreza
- 2. Jorge Echeverría Lope (Maya)
- X-La'-Boon-Suumij
- Ancient Rope Marks
- Vieja huella de soga
- 3. Miguel Ángel May May (Maya)
- Jump'éel tzikbaal yo'olal Yum Tzilo'ob
- A Story about Yum Tziles
- Una narración sobre Yum Tziles
- 4. Santiago Domínguez Aké (Maya)
- U pa'ak'al Ixi'im
- The Sowing of Corn
- La siembra del Maíz
- 5. Isaías Hernández Isidro (Tabasco Chontal)
- U ch'ujlom k'ajalin ta Zutz'baläm
- The Secret of the Zutz'baläm
- El secreto del Zutz'baläm
- 6. Enrique Pérez López (Tzotzil)
- K'ox xchi'uk yajval vo'
- K'ox and the Lord of the Water
- K'ox y el Dueño del agua
- 7. Jacinto Arias Pérez (Tzotzil)
- Xch'unel sk'op kajvaltik ta ch'ul na xchi'uk li jtsotsil jtseltaletike
- Catholic Beliefs among the Tzotziles and Tzeltales
- Las creencias católicas entre los tzotziles y los tzeltales
- 8. Diego Méndez Guzmán (Tzeltal)
- Lok' ta beel te Kajkanantike
- Saint Ildefonso's Pilgrimage
- Peregrinar de San Ildefonso
- 9. Domingo Gómez Gutiérrez (Tzeltal)
- Bats'il Ajaw Jwan Lopes, Kanan Chij (Jman Enantes, Swijlibja, Chilon)
- Juan López, the Tzeltal Ajaw and Shepherd (Manuel Hernández, Swijlibjá, Chilón)
- El Ajaw Tzeltal Juan López, el Pastor (Manuel Hernández, Swijlibjá, Chilón)
- 10. María Roselia Jiménez (Tojolabal)
- Jas lo'il ja statawelo, jtatawelotikoni
- A Tale from Our Grandfathers and Great-Great-Grandfathers
- Lo que contaron nuestros abuelos y tatarabuelos
- 11. Javier Castellanos Martínez (Sierra Zapotec)
- Wila che be ze lhao
- Songs of Bezelhao
- Cantares de los vientos primerizos
- 12. Joel Torres Sánchez (Purepecha)
- Ji no xukuamiska, ¡ji xurhijkirhiska! (Mindakata)
- I'm Not a Witch, I'm a Healer! (Selection)
- No soy hechicera, ¡soy curandera! (Selección)
- 13. Gabriel Pacheco (Huichol)
- Tatei Yurienaka
- Our Mother Yurienaka
- Nuestra Madre Yurienaka
- 14. Librado Silva Galeana (Nahuatl)
- In temazcalli
- The Temascal
- El temascal
- 15. Román Güemes Jiménez (Nahuatl)
- Chikomexochitl: Ne konetsij tlen tiopamitl kikuajki
- Chikomexóchitl: The Child the Church Devoured
- Chikomexóchitl: El niño devorado por el templo
- Appendices/Apéndices
- Appendix A. The Jmeno'ob, Traditional Mayan Priests
- Apéndice A. Los Jmeno'ob, sacerdotes mayas tradicionales
- Appendix B. Cháak, the Mayan God of Rain
- Apéndice B. Cháak, Dios maya de la lluvia
- Appendix C. The Mayan Alux
- Apéndice C. El Alux maya
- Appendix D. The Mayan P'uus
- Apéndice D. El P'uus maya
- Appendix E. The Owners, Lords, or Guardians of the Earth and Water
- Apéndice E. Los Dueños, Señores o Guardianes de la tierra y el agua
- Appendix F. The Xut and the K'ox of Chiapas
- Apéndice F. El Xut y el K'ox de Chiapas
- Appendix G. The Nahuales or Tonas
- Apéndice G. Los Nahuales o Tonas
- Appendix H. The Huicholes and the Celestial Deer
- Apéndice H. Los Huicholes y el Venado Celeste
- English Glossary
- Glosario español
Descriere
This groundbreaking anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages.