Cantitate/Preț
Produs

Caroline of Lichtfield: by Isabelle de Montolieu: Chawton House Library: Women's Novels

Autor Laura Kirkley
en Limba Engleză Hardback – apr 2014
Thomas Holcroft’s 1786 translation of Isabelle de Montolieu’s novel is a textual encounter between a rather conventional Swiss woman and a British radical. Just as Montolieu did in her own translations, Holcroft reworked parts of the novel to make it more appealing to his intended audience.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 38157 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 4 aug 2016 38157 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 69044 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – apr 2014 69044 lei  6-8 săpt.

Din seria Chawton House Library: Women's Novels

Preț: 69044 lei

Preț vechi: 84200 lei
-18% Nou

Puncte Express: 1036

Preț estimativ în valută:
13218 13759$ 10881£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 31 ianuarie-14 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781848933927
ISBN-10: 1848933924
Pagini: 304
Dimensiuni: 156 x 234 x 18 mm
Greutate: 0.57 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Chawton House Library: Women's Novels

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Cuprins

Introduction; Isabelle de Montolieu and Caroline de Lichtfield; Thomas Holcroft and Caroline of Lichtfield; Caroline de Lichtfield and Jean-Jacques Rousseau; Notes; Select Bibliography; Primary Material; Works by Montolieu; Works by Holcroft; Other Primary Material; Secondary Material; On Montolieu; On Holcroft; On Caroline de Lichtfield; On Translation and Transnational Literature; On Sensibility; Chronology; Chronology of Thomas Holcroft; Note on the Text; Caroline of Lichtfield; The Manuscript of Lindorf; Appendix I; Romance; Accompagné de guitar & de clavecin; Appendix II; Appendix III; Appendix IV; Editorial Notes;

Descriere

Thomas Holcroft’s 1786 translation of Isabelle de Montolieu’s novel is a textual encounter between a rather conventional Swiss woman and a British radical. Just as Montolieu did in her own translations, Holcroft reworked parts of the novel to make it more appealing to his intended audience.