Cantitate/Preț
Produs

Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice

Editat de Roberto A. Valdeon
en Limba Engleză Paperback – 30 sep 2020
This book gathers together for the first time the editors of some of the most prestigious Translation Studies journals, and serves as a showcase of the academic and geographical diversity of the discipline. The collection includes a discussion on the intralinguistic translation of Romeo and Juliet; thoughts on the concepts of adaptation, imitation and pastiche with regards to Japanese manga; reflections on the status of the source and target texts; a study on the translation and circulation of Inuit-Canadian literature; and a discussion on the role of translation in Latin America. It also contains two chapters on journalistic translation – linguistic approaches to English-Hungarian news translation, and a study of an independent news outlet; one chapter on court interpreting in the US and a final chapter on audio-description. The book was originally published as a special issue in 2017 to mark the twenty-fifth anniversary of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 25749 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 30 sep 2020 25749 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 76420 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 4 dec 2018 76420 lei  6-8 săpt.

Preț: 25749 lei

Preț vechi: 31012 lei
-17% Nou

Puncte Express: 386

Preț estimativ în valută:
4928 5125$ 4124£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 14-28 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780367664138
ISBN-10: 0367664135
Pagini: 176
Dimensiuni: 174 x 246 mm
Greutate: 0.33 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

Introduction: From translatology to studies in translation theory and practice  1. ‘He shall signify from time to time’. Romeo and Juliet in modern English  2. Imitation as translation: from Western theories of parody to Japanese postmodern pastiches  3. De-sacralizing the origin(al) and the transnational future of Translation Studies Brian  4. ‘Memory is so different now’: the translation and circulation of Inuit-Canadian literature in English and French  5. Eurocentrism and Latin Americanism in Latin American translation history  6. Logical relations in translation: the case of Hungarian–English news translation  7. Translation in new independent online media: the case of Mediapart  8. Equal access to the courts in translation: a corpus-driven study on translation shifts in waivers of counsel  9. Audio-describing visual filmic allusions

Notă biografică

Roberto A. Valdeón is Professor of English Studies at the University of Oviedo, Spain, and Honorary Professor at Jinan University, China. He is a member of the Academy of Europe, the Editor-in-chief of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice and the General Editor of the Benjamins Translation Library.

Descriere

This book gathers thoughts on literary, journalistic and audio-visual translation by the editors of Target, Translation Quarterly, Translation and Interpreting Studies, Translation Studies, Meta, Across Languages and Cultures, Trans and LANS. This book was first published as an issue of Perspectives: Studies in Translation Theor