Deutsch Nach Englisch Bei Italienisch ALS Ausgangssprache: Sprach-Vermittlungen, cartea 5
Autor Cavallini, Elisade Limba Germană Paperback – 31 mar 2010
Preț: 245.20 lei
Preț vechi: 257.70 lei
-5% Nou
Puncte Express: 368
Preț estimativ în valută:
46.93€ • 48.74$ • 38.98£
46.93€ • 48.74$ • 38.98£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783899751987
ISBN-10: 3899751981
Pagini: 266
Dimensiuni: 151 x 219 x 25 mm
Greutate: 0 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Sprach-Vermittlungen
ISBN-10: 3899751981
Pagini: 266
Dimensiuni: 151 x 219 x 25 mm
Greutate: 0 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Sprach-Vermittlungen
Notă biografică
Elisa Cavallini hat in Italien Fremdsprachen (Deutsch und Englisch) studiert und im Rahmen des Linguistischen Internationales Promotions-Programm "Sprachtheorie und Angewandte Sprachwissenschaft" an der LMU München promoviert. Ihre Arbeit wurde durch ein DAAD-Stipendium gefördert. Seit Dezember 2008 arbeitet sie am Sprachenzentrum der Universität Modena und Reggio Emilia.
Cuprins
1 Fragestellung und Methode 11.1 Fragestellung 11.2 Aufbau der Arbeit 31.3 DaF nach Englisch in Europa und in Italien: ein Überblick 41.4 Methode 61.5 4 Vorstudie und Datenerhebung 4 111.6 4 Korpus 4 131.6.1 Korpus-Italien 141.6.2 Korpus-Tessin 152 Die kontrastive Sprachbetrachtung 172.1 Sprachvergleich und Sprachtypologie 172.2 Kontrastive Sprachbetrachtung und Fremdspracherwerbsforschung 212.2.1 Die kontrastive Sprachbetrachtung und der Transferbegriff in den "großen Hypothesen" 212.2.2 Die kontrastive Sprachbetrachtung und der Transferbegriff in weiteren Ansätzen 262.2.3 Fehlerlinguistik 313 Zum Stand der Tertiärsprachenforschung 353.1 Die Geschichte der Tertiärsprachenforschung 353.2 Praxis, Forschungsgegenstände und -methoden 373.3 Erwerbsmodelle und empirische Untersuchungen 393.3.1 Sprachenfolge Englisch-Deutsch 393.3.2 Weitere Sprachenfolgen 443.4 Tertiärsprachenforschung: Resümee 464 Italienisch, Deutsch und Englisch im Vergleich 474.1 Morphologie 474.1.1 Substantiv 484.1.2 Artikel 494.1.3 Adjektiv 504.1.4 Personalpronomen 514.1.5 Verb 524.2 Syntax 544.3 Lexik 554.4 Orthographie 564.5 Sprachvergleich: Resümee 575 Fragebogenerhebung 615.1 Auswertung 625.1.1 Fragebogen der Lernenden 625.1.2 Fragebogen der Lehrenden 905.2 Fragebogenerhebung: Resümee 916 Korpusanalyse 936.1 Fehleranalyse 956.1.1 Fehlerklassifizierung 986.2 Auswertung 1006.2.1 Morphologie 1056.2.2 Syntax 1206.2.3 Lexik 1386.2.4 Orthographie 1637 Schlussfolgerungen und Ausblick 1737.1 Einflüsse aus dem Italienischen 1757.2 Einflüsse aus dem Englischen 1777.3 Einflüsse aus dem Italienischen oder aus dem Englischen 1807.4 Einflüsse (Interferenzen) aus der Zielsprache 1817.5 Fragebogenerhebung und Fehleranalyse 1827.6 Didaktik "Deutsch nach Englisch" oder Tertiärsprachendidaktik? 183Literatur 187Anhang 1: Fragebogen der Lernenden 203Anhang 2: Fragebogen der Lehrenden 207Anhang 3: Korpus-Italien 209Anhang 4: Korpus-Tessin 249