Cantitate/Preț
Produs

Interjections, Translation, and Translanguaging

Autor Rosanna Masiola
en Limba Engleză Hardback – 4 dec 2018
This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children's narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation. The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.
Citește tot Restrânge

Preț: 68657 lei

Preț vechi: 89165 lei
-23% Nou

Puncte Express: 1030

Preț estimativ în valută:
13141 13542$ 11094£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781498574648
ISBN-10: 1498574645
Pagini: 260
Dimensiuni: 152 x 229 x 25 mm
Greutate: 0.54 kg
Editura: Rowman & Littlefield

Notă biografică

Rosanna Masiola is former chair of English and translation and chair of postgraduate courses, University for Foreigners of Perugia.

Descriere

Challenging theoretical concepts, this study of translation extends the field of inquiry to cross-cultural factors and ideology. The corpus spans across languages and literatures, highlighting themes across multimodal genres. It accounts for the universalistic view of interjections, and conversely their linguistic specificity as identity markers.