Cantitate/Preț
Produs

Introducción a la traducción: inglés < > español

Autor Antonio F. Jiménez Jiménez
en Limba Engleză Hardback – 5 noi 2021
Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales.
Integrando los últimos avances en la profesión de la traducción con sólidos enfoques pedagógicos, Introducción a la traducción explora las competencias necesarias durante el proceso de traducción; desde el conocimiento de las lenguas y las culturas hasta la comprensión de la traducción como actividad y como producto, a través de una diversidad de tipos textuales. Cada lección cuenta con una gran cantidad de actividades y ejercicios prácticos. Esta nueva edición ofrece más actividades, más ejemplos que reflejan las variedades de español de Latinoamérica, contenidos ampliados y nuevos temas de actual relevancia, como la interpretación a distancia, la localización, la traducción automática y la inteligencia artificial.
Los estudiantes aumentarán su competencia traductora de una manera sistemática, relevante y contextualizada. En esta segunda edición, se han aumentado los recursos disponibles en la página web del manual, incluyendo nuevas presentaciones de PowerPoint y herramientas de evaluación para los instructores, así como más textos para la práctica de la traducción para los estudiantes.
 
Now in its second edition, this manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation, while adopting a practical perspective aligned with current professional standards.
Integrating the latest developments in the translation profession with solid pedagogical approaches, Introducción a la traducción explores the competencies needed during the translation process; from knowledge about the languages and cultures, to understanding translation as an activity and as a product through a diversity of text types. Each lesson provides ample practice through hands-on activities and exercises. This new edition offers more activities, more examples relevant to Latin American varieties of Spanish, expanded content, and coverage of contemporary topics, such as remote interpreting, localization, machine translation, and artificial intelligence.
Students will increase their translation competency in a systematic, meaningful, and contextualized way. In this second edition, the companion website provides additional resources, including new PowerPoint presentations and assessment tools for instructors, and more texts for translation practice for students.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36143 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 5 noi 2021 36143 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 75980 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 5 noi 2021 75980 lei  6-8 săpt.

Preț: 75980 lei

Preț vechi: 102738 lei
-26% Nou

Puncte Express: 1140

Preț estimativ în valută:
14540 15292$ 12149£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 08-22 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780367635701
ISBN-10: 0367635704
Pagini: 508
Ilustrații: 10 Tables, black and white; 35 Line drawings, black and white; 50 Halftones, black and white; 85 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 174 x 246 x 35 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:2 ed
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Undergraduate

Notă biografică

Antonio F. Jiménez Jiménez es profesor de español, traducción y lingüística en California State University Channel Islands, EE. UU.

Recenzii

Praise for the first edition:
"Este libro es un pozo de información presentada en un estilo accesible y didáctico y enriquecida por numerosos ejemplos y actividades. Abarca todos los ámbitos de la teoría y práctica profesional moderna, desde el proceso al producto. ¡Imprescindible para cualquiera que quiera desarrollar su competencia traductora!"
Christiane Nord, University of the Free State, Bloemfontein, Sudáfrica
"Escrito de modo claro y accesible, Introducción a la traducción es un manual práctico fresco e innovador que ofrece a los futuros traductores una amplia selección de actividades siempre integradas en un sólido marco teórico y pedagógico. Gracias a la cuidada estructuración del material y a la riqueza y variedad de las tareas propuestas, resultará de gran utilidad a aquellos estudiantes y profesores que busquen un manual introductorio riguroso y ameno."
Ángeles Carreres, University of Cambridge, UK
"Informed by current translation studies research (functionalism, models of translation competence), as well as more traditional work, this book is very practical and an easy read. It teaches about translation as well as how to translate. It will be enjoyed by students and their instructors alike."
Sonia Colina, The University of Arizona, USA
 

Cuprins

Lección preliminar: Introducción a la traducción, 1. El proceso de la traducción, 2. La traducción como producto, 3. Técnicas de traducción (1ª parte), 4. Técnicas de traducción (2ª parte), 5. Los aspectos culturales en la traducción (1ª parte), 6. Los aspectos culturales en la traducción (2ª parte), 7. Los aspectos connotativos en la traducción, 8. La variación lingüística en la traducción, 9. La traducción subordinada (formularios y cómics), 10. La traducción subordinada (subtitulado y contenido digital), 11. La traducción especializada (textos científico-técnicos y económico-financieros), 12. La traducción especializada (textos jurídico-administrativos y literarios), 13. La interpretación, 14. La traducción como profesión

Descriere

Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales.