Cantitate/Preț
Produs

Lady Joker: Volume 1

Autor Kaoru Takamura Traducere de Allison Markin Powell, Marie Iida
en Limba Engleză Paperback – 3 aug 2022
One of Japan's great modern writers, Kaoru Takamura, makes her English-language debut with Lady Joker, the million copy bestselling Japanese phenomenon.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (2) 6530 lei  22-36 zile +3571 lei  5-11 zile
  HODDER AND STOUGHTON LTD – 3 aug 2022 6530 lei  22-36 zile +3571 lei  5-11 zile
  John Murray Press – 16 feb 2022 7739 lei  22-36 zile +4460 lei  5-11 zile

Preț: 6530 lei

Preț vechi: 8400 lei
-22% Nou

Puncte Express: 98

Preț estimativ în valută:
1250 1298$ 1038£

Carte disponibilă

Livrare economică 13-27 ianuarie 25
Livrare express 27 decembrie 24 - 02 ianuarie 25 pentru 4570 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781529394214
ISBN-10: 152939421X
Pagini: 575
Dimensiuni: 130 x 196 x 42 mm
Greutate: 0.41 kg
Editura: HODDER AND STOUGHTON LTD
Colecția John Murray Press

Notă biografică

Kaoru Takamura was born in Osaka in 1953 and is the author of thirteen novels. Her debut, Grab the Money and Run, won the 1990 Japan Mystery and Suspense Grand Prize, and since then her work has been recognized with many of Japan's most prestigious awards for literary fiction as well as for crime fiction: the Naoki Prize, the Noma Literary Award, the Yomiuri Prize, the Shinran Prize, the Jiro Osaragi Prize, the Mystery Writers of Japan Award, and the Japan Adventure Fiction Association Prize. Lady Joker, her first novel to be translated into English, received the Mainichi Arts Award and has been adapted into both a film and a television series.

Allison Markin Powell is a literary translator, editor, and publishing consultant. She has been awarded grants from English PEN and the NEA, and the 2020 PEN America Translation Prize for The Ten Loves of Nishino by Hiromi Kawakami. Her other translations include works by Osamu Dazai, Kanako Nishi, and Fuminori Nakamura. She was the guest editor for the first Japan issue of Words Without Borders, and she maintains the database Japanese Literature in English.

Marie Iida has served as an interpreter for the New York Times bestselling author Marie Kondo's Emmy-nominated Netflix documentary series, Tidying Up with Marie Kondo. Her nonfiction translations have appeared in Nang, MoMA Post, Eureka and over half a dozen monographs on contemporary Japanese artists and architects, including Yayoi Kusama, Toyo Ito, and Kenya Hara for Rizzoli New York. Marie currently writes a monthly column for Gentosha Plus about communicating in English as a native Japanese speaker