Cantitate/Preț
Produs

Medieval Translations and Cultural Discourse – The Movement of Texts in England, France and Scandinavia

Autor Sif Rikhardsdottir
en Limba Engleză Paperback – 19 apr 2018
Throughout the Middle Ages, many Francophone texts - chansons de geste, medieval romance, works by Chrétien de Troyes and Marie de France - were widely translated in north-western Europe. In the process, these texts were frequently transformed to reflect the new cultures in which they appeared. This book argues that such translations, prime sites for cultural movement and encounters, provide a rich opportunity to study linguistic and cultural identity both in and through time. Via a close comparison of a number of these texts, examining the various modifications made, and drawing on a number of critical discourses ranging from post-colonial criticism to translation theory, the author explores the complexities of cultural dialogue and dissent. This approach both recognises and foregrounds the complex matrix of influence, resistance and transformations within the languages and cultural traditions of medieval Europe, revealing the undercurrents of cultural conflict apparent in medieval textuality. Sif Rikhardsdottir is Professor of Comparative Literature at the University of Iceland and Vice-Chair of the Institute ofResearch in Literature and Visual Arts.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 26639 lei  6-8 săpt.
  Boydell and Brewer – 19 apr 2018 26639 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 63491 lei  6-8 săpt.
  D S BREWER – 18 ian 2012 63491 lei  6-8 săpt.

Preț: 26639 lei

Nou

Puncte Express: 400

Preț estimativ în valută:
50100 5301$ 4228£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 06-20 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781843844945
ISBN-10: 184384494X
Pagini: 212
Dimensiuni: 156 x 234 x 12 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Boydell and Brewer

Cuprins

Introduction The Imperial Implications of Medieval Translations: Textual Transmission of Marie de France's Lais Behavioural Transformations in the Old Norse Version of La Chanson de Roland Narrative Transformations in the Old Norse and Middle English Versions of Le Chevalier au Lion [or Yvain] Female Sovereignty and Male Authority in the Old Norse and Middle English Versions of Partonopeu de Blois Appendix: Summaries of the Versions of Partonopeu de Blois Conclusion Bibliography

Descriere

An examination of what the translation of medieval French texts into different European languages can reveal about the differences between cultures.