Cantitate/Preț
Produs

Multilingualism and the Twentieth-Century Novel: Polyglot Passages: New Comparisons in World Literature

Autor James Reay Williams
en Limba Engleză Hardback – 6 mai 2019
This book argues that the Anglophone novel in the twentieth century is, in fact, always multilingual. Rooting its analysis in modern Europe and the Caribbean, it recognises that monolingualism, not multilingualism, is a historical and global rarity, and argues that this fact must inform our study of the novel, even when it remains notionally Anglophone. Drawing principally upon four authors – Joseph Conrad, Jean Rhys, Wilson Harris and Junot Díaz – this study argues that a close engagement with the novel reveals a series of ways to apprehend, depict and theorise various kinds of language diversity. In so doing, it reveals the presence of the multilingual as a powerful shaping force for the direction of the novel from 1900 to the present day which cuts across and complicates current understandings of modernist, postcolonial and global literatures.
Citește tot Restrânge

Din seria New Comparisons in World Literature

Preț: 48871 lei

Preț vechi: 57496 lei
-15% Nou

Puncte Express: 733

Preț estimativ în valută:
9354 9809$ 7729£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 30 ianuarie-13 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783030058098
ISBN-10: 3030058093
Pagini: 197
Ilustrații: VII, 202 p. 1 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.4 kg
Ediția:1st ed. 2019
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria New Comparisons in World Literature

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

1. Introduction: Multilingualism, Modernism and the Novel.- 2. Post/Colonial Linguistics: Language Effects and Empire in Heart of Darkness and Nostromo.- 3. Lost for Words in London and Paris: Language Performance in Jean Rhys's Cities.- 4. Self, Dialect and Dialogue: The Multilingual Modernism of Wilson Harris.- 5. The Dangerous Multilingualism of Junot Díaz.- 6. Conclusion: The Anglophone Novel and the Threshold of Capacity.

Notă biografică

James Reay Williams holds a PhD from Queen Mary University of London, UK, and has lectured at Queen Mary and the University of Exeter.

Textul de pe ultima copertă

This book argues that the Anglophone novel in the twentieth century is, in fact, always multilingual. Rooting its analysis in modern Europe and the Caribbean, it recognises that monolingualism, not multilingualism, is a historical and global rarity, and argues that this fact must inform our study of the novel, even when it remains notionally Anglophone. Drawing principally upon four authors – Joseph Conrad, Jean Rhys, Wilson Harris and Junot Díaz – this study argues that a close engagement with the novel reveals a series of ways to apprehend, depict and theorise various kinds of language diversity. In so doing, it reveals the presence of the multilingual as a powerful shaping force for the direction of the novel from 1900 to the present day which cuts across and complicates current understandings of modernist, postcolonial and global literatures.

Caracteristici

Proposes a different chronology to established periodisations of twentieth-century literature Explores the potential of the novel to account for multilingualism Consider the response multilingualism offers to a history of colonialism