Notes from Underground
Autor Fyodor Dostoyevsky, Fyodor Mikhailovich Dostoevsky Traducere de Boris Jakimen Limba Engleză Paperback – 30 iun 2009
Vezi toate premiile Carte premiată
This vivid new rendering by Boris Jakim is more faithful to Dostoevsky s original Russian than any previous translation; it maintains the coarse, vivid language underscoring the "visceral experimentalism" that made both the book and its protagonist groundbreaking and iconic."
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (3) | 56.89 lei 3-5 săpt. | |
www.bnpublishing.com – 4 mar 2009 | 56.89 lei 3-5 săpt. | |
Vintage Publishing – 31 iul 1994 | 79.37 lei 3-5 săpt. | +13.39 lei 4-10 zile |
William B. Eerdmans Publishing Company – 30 iun 2009 | 93.32 lei 3-5 săpt. |
Preț: 93.32 lei
Nou
Puncte Express: 140
Preț estimativ în valută:
17.86€ • 18.60$ • 15.09£
17.86€ • 18.60$ • 15.09£
Carte disponibilă
Livrare economică 17 februarie-03 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780802845702
ISBN-10: 0802845703
Pagini: 152
Dimensiuni: 150 x 226 x 10 mm
Greutate: 0.23 kg
Editura: William B. Eerdmans Publishing Company
Locul publicării:United States
ISBN-10: 0802845703
Pagini: 152
Dimensiuni: 150 x 226 x 10 mm
Greutate: 0.23 kg
Editura: William B. Eerdmans Publishing Company
Locul publicării:United States
Descriere
A bold new translation of a literary classic. / One of the most profound and most unsettling works of modern literature, Notes from Underground (first published in 1864) remains a cultural and literary watershed. In these pages Dostoevsky unflinchingly examines the dark, mysterious depths of the human heart. The Underground Man so chillingly depicted here has become an archetypal figure loathsome and prophetic in contemporary culture. / This vivid new rendering by Boris Jakim is more faithful to Dostoevskys original Russian than any previous translation; it maintains the coarse, vivid language underscoring the visceral experimentalism that made both the book and its protagonist groundbreaking and iconic.
Notă biografică
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (11 November 1821 - 9 February 1881) was a Russian novelist. Many scholars see Dostoyevsky as one of the greatest psychologists in literature. His works have had a big effect on twentieth-century fiction. Very often, he wrote about characters who live in poor conditions. Those characters are sometimes in extreme states of mind. They might show both a strange grasp of human psychology as well as good analyses of the political, social and spiritual states of Russia of Dostoevsky's time.
Many of Dostoyevsky's best-known works are prophetic. He is sometimes considered to be a founder of existentialism, most frequently for Notes from Underground, which has been described as the best overture for existentialism ever written. He is also famous for writing The Brothers Karamazov, which many critics, such as Sigmund Freud, have said was one of the best novels ever written.
Recenzii
Praise for previous translations by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, winners of the PEN/Book-of-the-Month Club Prize
The Brothers Karamazov
“One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” –New York Times Book Review
“It may well be that Dostoevsky’s [world], with all its resourceful energies of life and language, is only now–and through the medium of [this] new translation–beginning to come home to the English-speaking reader.” –New York Review of Books
Crime and Punishment
“The best [translation] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy… Don’t miss it.” –Washington Post Book World
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard version.” –Chicago Tribune
Demons
“The merit in this edition of Demons resides in the technical virtuosity of the translators…They capture the feverishly intense, personal explosions of activity and emotion that manifest themselves in Russian life.” –New York Times Book Review
“[Pevear and Volokhonsky] have managed to capture and differentiate the characters’ many voices…They come into their own when faced with Dostoevsky’s wonderfully quirky use of varied speech patterns…A capital job of restoration.” –Los Angeles Times
With an Introduction by Richard Pevear
From the Hardcover edition.
The Brothers Karamazov
“One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” –New York Times Book Review
“It may well be that Dostoevsky’s [world], with all its resourceful energies of life and language, is only now–and through the medium of [this] new translation–beginning to come home to the English-speaking reader.” –New York Review of Books
Crime and Punishment
“The best [translation] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy… Don’t miss it.” –Washington Post Book World
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard version.” –Chicago Tribune
Demons
“The merit in this edition of Demons resides in the technical virtuosity of the translators…They capture the feverishly intense, personal explosions of activity and emotion that manifest themselves in Russian life.” –New York Times Book Review
“[Pevear and Volokhonsky] have managed to capture and differentiate the characters’ many voices…They come into their own when faced with Dostoevsky’s wonderfully quirky use of varied speech patterns…A capital job of restoration.” –Los Angeles Times
With an Introduction by Richard Pevear
From the Hardcover edition.
Textul de pe ultima copertă
Published in 1864, Notes from Underground is considered the author's first masterpiece - the book in which he "became" Dostoevsky - and is seen as the source of all his later works. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, whose acclaimed translations of The Brothers Karamazov and Crime and Punishment have become the standard versions in English, now give us a superb new rendering of this early classic. Presented as the fictional apology and confession of the underground man - formerly a minor official of mid-nineteenth-century Russia, whom Dostoevsky leaves nameless, as one critic wrote, "because 'I' is all of us" - the novel is divided into two parts: the first, a half-desperate, half-mocking political critique; the second, a powerful, at times absurdly comical account of the man's breakaway from society and descent "underground". The book's extraordinary style - brilliantly violating literary conventions in ways never before attempted - shocked its first readers and still shocks many Russians today. This magnificent new translation captures for the first time all the stunning idiosyncrasy of the original.
Premii
- Christianity Today Book Award Winner, 2010