On-Screen Language in Video Games: A Translation Perspective: Elements in Translation and Interpreting
Autor Mikołaj Deckert, Krzysztof Hejduken Limba Engleză Paperback – 23 noi 2022
Preț: 121.20 lei
Preț vechi: 151.50 lei
-20% Nou
Puncte Express: 182
Preț estimativ în valută:
23.20€ • 24.09$ • 19.27£
23.20€ • 24.09$ • 19.27£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-17 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781009045513
ISBN-10: 1009045512
Pagini: 75
Dimensiuni: 152 x 229 x 6 mm
Greutate: 0.15 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Seria Elements in Translation and Interpreting
Locul publicării:Cambridge, United Kingdom
ISBN-10: 1009045512
Pagini: 75
Dimensiuni: 152 x 229 x 6 mm
Greutate: 0.15 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Seria Elements in Translation and Interpreting
Locul publicării:Cambridge, United Kingdom
Cuprins
Introduction; Video games: the potential for on-screen language and translation; 1. On-screen language – from films to video games; 2. Video games as a medium and more than that; 3. Localisation; Mapping out OSL functions and facets; 4. Procedure and scope of analysis; 5. Attention allocation continuum; 6. Immersion-enhancing facets of OSL in games; 7. Multiple levels of communication in OSL; 8. Practical considerations in OSL deployment; Meaningful mismatches: findings and future developments; 9. Discussion; Appendix; Bibliography.
Descriere
The Element uncovers the sources of interlingual and cross-cultural asymmetries motivated by on-screen language in video games.