Cantitate/Preț
Produs

Reappraising Self and Others: A Corpus-Based Study of Chinese Political Discourse in English Translation: Corpora and Intercultural Studies, cartea 6

Autor Tao Li, Kaibao Hu
en Limba Engleză Paperback – 4 feb 2022
This book is a valuable resource for those involved in translation studies and discourse analysis. Drawing on a corpus-based approach and a combined framework of Appraisal and Ideological Square, this book investigates the variations in stance towards China and other countries in the English translation of contemporary Chinese political discourse. It presents research findings based on comparisons and statistical analyses of the English translation patterns of appraisal epithets, the most prototypical appraisal resources for evaluation, in Chinese political discourse at both lexico-grammatical and discourse semantic levels.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 67322 lei  43-57 zile
  Springer Nature Singapore – 4 feb 2022 67322 lei  43-57 zile
Hardback (1) 67923 lei  43-57 zile
  Springer Nature Singapore – 4 feb 2021 67923 lei  43-57 zile

Din seria Corpora and Intercultural Studies

Preț: 67322 lei

Preț vechi: 79202 lei
-15% Nou

Puncte Express: 1010

Preț estimativ în valută:
12885 13430$ 10726£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 06-20 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9789811594908
ISBN-10: 9811594902
Ilustrații: XXI, 194 p. 16 illus., 12 illus. in color.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.31 kg
Ediția:1st ed. 2021
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Springer
Seria Corpora and Intercultural Studies

Locul publicării:Singapore, Singapore

Cuprins

Introduction.- Corpus-based Translation Studies and Political Discourse Analysis.- Theoretical Framework and Methodology.- Translation of Appraisal Epithets in Chinese Political Discourse.- Translation Patterns of Appraisal Epithets and Variations of Stance.- Conclusion.

Notă biografică

Tao Li is currently an Associate Professor of Translation Studies at the Centre for Corpus Research, Shanghai Ocean University. He holds a Ph.D. in Translation Studies from Shanghai Jiao Tong University. His research interests cover corpus-based linguistic and translation studies, discourse analysis. His publications have appeared in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Discourse & Society, JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, Discourse, Context & Media. He has also co-authored a monograph Introducing Corpus-based Critical Translation Studies (2018, in Chinese). 

Kaibao Hu is a Professor of Translation Studies and Head of the Institute of Corpus Studies and Applications, Shanghai International Studies University. He is Principal Investigator of a Major Project of the National Social Science Fund of China ‘Construction, Translation and Dissemination of Chinese Diplomatic Discourse’ (17ZDA319). He has authored 9 monographs and more than 100 papers in journals, such as Perspectives, Meta, Foreign Language Teaching and Research, and Chinese Translators Journal. He also worked as the book series editor of Frontiers in Applied Linguistics by Routledge and Corpus-based Translation Studies by Shanghai Jiao Tong University Press. 


Textul de pe ultima copertă

This book is a valuable resource for those involved in translation studies and discourse analysis. Drawing on a corpus-based approach and a combined framework of Appraisal and Ideological Square, this book investigates the variations in stance towards China and other countries in the English translation of contemporary Chinese political discourse. It presents research findings based on comparisons and statistical analyses of the English translation patterns of appraisal epithets, the most prototypical appraisal resources for evaluation, in Chinese political discourse at both lexico-grammatical and discourse semantic levels.

Caracteristici

Examines the evaluation of China and other countries in the English translation of Chinese political discourse Promotes the corpus-based discourse analysis approach to translation studies in the Chinese context Proposes a two-layered Ideological Square model based on translation data