Cantitate/Preț
Produs

Recherche et traduction: Travaux Interdisciplinaires Et Plurilingues


en Limba Engleză Paperback – 3 ian 2018
Dans le domaine des sciences humaines, un grand nombre de traductions sont réalisées par des chercheurs spécialisés, soit par nécessité, soit par intérêt. Mais ces travaux de traduction sont souvent effectués d¿une manière « automatique », sans que des considérations systématiques soient menées sur les liens complexes et problématiques qüentretiennent l¿acte de la traduction et celui de la recherche. Lors du colloque international qui s¿est tenu à l¿Université Renmin de Chine (Beijing, 2015) et portant le même titre que le présent ouvrage, les participants ont souhaité se concentrer sur ces questions jusqüalors négligées. Ce volume réunit des articles qui étudient la vision critique du chercheur sur la traduction. Qüelles traitent de textes anciens ou récents, théoriques ou littéraires, quelle que soit la langue étudiée, les contributions tentent de porter un regard attentif sur ces rapports profonds, inhérents, mais peu visibles, entre la recherche et la traduction. Mettant en lumière certains traits caractéristiques de la recherche, les articles soulignent le travail de questionnement, de remise en cause, de prise de risque, de critique, d¿innovation et de transmission effectué consciencieusement par le traducteur.
Citește tot Restrânge

Din seria Travaux Interdisciplinaires Et Plurilingues

Preț: 30623 lei

Nou

Puncte Express: 459

Preț estimativ în valută:
5862 6094$ 4861£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-10 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9782807606500
ISBN-10: 2807606504
Pagini: 221
Dimensiuni: 149 x 211 x 18 mm
Greutate: 0.36 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Travaux Interdisciplinaires Et Plurilingues


Notă biografică

Florence Xiangyun ZHANG est maître de conférences à l'Université Paris Diderot. Elle est membre du Centre de recherches sur les civilisations de l'Asie orientale, et du Centre d¿Étude de la Traduction de l¿Université Paris Diderot. Ses sujets de recherche portent sur la théorie et les pensées de la traduction, la traduction de sciences sociales et humaines, le rôle de la traduction dans la littérature chinoise moderne. Keling WEI est professeur associé au Département de français de l¿Université Renmin de Chine. Elle a publié une étude sur Victor Segalen et Claude Ollier (L¿Harmattan, 2007), des articles sur divers écrivains français (Camus, Duras, Sarraute, Derrida, Quignard), ainsi que des traductions dont une biographie de Jacques Derrida et une biographie de Marcel Proust.