Cantitate/Preț
Produs

Romeo und Julia: Klassiker in neuer Rechtschreibung

Autor William Shakespeare Editat de Klara Neuhaus-Richter Traducere de August Wilhelm Schlegel
de Limba Germană Hardback – 7 ian 2021
William Shakespeare: Romeo und Julia (Romeo and Juliet) Die Tragödie in fünf Akten in Versen und Prosa entstand 1595 und wurde 1597 erstmals gedruckt. Julia und Romeo gehören den verfeindeten Veroneser Familien Capulet und Montague an und halten ihre Liebe verborgen. Mit Hilfe von Pater Lorenzo lassen sie sich heimlich trauen. Nachdem Romeo Julias Cousin Tybalt im Fehdestreit getötet hat, muss er fliehen. Julia versucht der erzwungenen Eheschließung mit Paris durch eine gefährliche List zu entgehen. Die in dieser Ausgabe zugrunde gelegte Übersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel und wurde erstmals 1797 bei Johann Friedrich Unger in Berlin gedruckt. Zur Schlegel-Tieck-Übersetzung: August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamtübersetzung der Werke William Shakespeares, musste das Vorhaben jedoch 1810 nach 14 Dramen abbrechen. 1825 setzte Ludwig Tieck das Projekt unter Mitarbeit seiner ältesten Tochter Dorothea und Wolf Graf von Baudissins fort. 1833 schloss Dorothea Tieck mit der deutschen Fassung von Macbeth die bis heute als maßgeblich geltende sogenannte Schlegel-Tieck-Übersetzung ab. »Ich empfehle dringend die sogenannte Schlegel-Tieck-Übersetzung.« Marcel Reich-Ranicki Erste deutsche Übersetzungen von von Simon Grynaeus (1758), Christoph Martin Wieland (1766). Die vorliegende Übersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Übersetzt von August Wilhelm Schlegel, Bd. 1, Berlin (Johann Friedrich Unger) 1797. Vollständige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 4, Herausgegeben von Anselm Schlösser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser Neuausgabe als Marginalie zeilengenau mitgeführt. Umschlaggestaltung von Thomas Schultz-Overhage unter Verwendung des Bildes: Willi, Tim Tempelhofer, 2015. Gesetzt aus Minion Pro, 11 pt.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (14) 2794 lei  17-23 zile +259 lei  7-13 zile
  Reclam Philipp Jun. – sep 2002 2794 lei  17-23 zile +259 lei  7-13 zile
  Hamburger Lesehefte – iul 2021 3530 lei  17-23 zile +328 lei  7-13 zile
  Insel Verlag GmbH – mai 2005 4800 lei  17-23 zile +430 lei  7-13 zile
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 5110 lei  3-5 săpt.
  Insel Verlag GmbH – 20 iun 2011 5169 lei  17-23 zile +464 lei  7-13 zile
  Suhrkamp Verlag AG – feb 2011 5192 lei  17-23 zile +465 lei  7-13 zile
  Penguin TB Verlag – 11 oct 2021 6214 lei  17-23 zile +557 lei  7-13 zile
  Henricus - Edition Deutsche Klassik GmbH, Berlin – 5 mai 2015 9538 lei  3-5 săpt.
  fabula Verlag Hamburg – 16 iun 2015 15237 lei  3-5 săpt.
  GRIN Publishing – 25 ian 2009 39113 lei  3-5 săpt.
  Ideenbrücke Verlag – 9 feb 2016 4820 lei  38-44 zile
  Jazzybee Verlag – 26 sep 2016 5220 lei  38-44 zile
  Gröls Verlag – 5 noi 2022 6550 lei  38-44 zile
  TREDITION CLASSICS – 19 mai 2013 17921 lei  6-8 săpt.
Hardback (7) 5018 lei  17-23 zile +449 lei  7-13 zile
  Nikol Verlagsges.mbH – 17 apr 2020 5018 lei  17-23 zile +449 lei  7-13 zile
  Galiani, Verlag – 13 oct 2016 11937 lei  17-23 zile +1070 lei  7-13 zile
  Henricus - Klassiker in Neuer Rechtschreibung – 7 ian 2021 18987 lei  3-5 săpt.
  Ars Vivendi – oct 2000 21655 lei  17-23 zile +1942 lei  7-13 zile
  Henricus - Edition Deutsche Klassik GmbH, Berlin – 8 oct 2013 24553 lei  3-5 săpt.
  fabula Verlag Hamburg – 16 iun 2015 13609 lei  38-44 zile
  TREDITION CLASSICS – 19 mai 2013 25229 lei  6-8 săpt.

Din seria Klassiker in neuer Rechtschreibung

Preț: 18987 lei

Nou

Puncte Express: 285

Preț estimativ în valută:
3635 3778$ 3014£

Carte disponibilă

Livrare economică 18 ianuarie-01 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783847848622
ISBN-10: 3847848623
Pagini: 120
Dimensiuni: 160 x 226 x 14 mm
Greutate: 0.35 kg
Editura: Henricus - Klassiker in Neuer Rechtschreibung
Colecția Klassiker in neuer Rechtschreibung
Seria Klassiker in neuer Rechtschreibung


Notă biografică

Der Übersetzer: Frank Günther wurde 1947 in Freiburg geboren und wuchs in Wiesbaden auf; Studium der Germanistik, Anglistik und Theaterwissenschaften in Bonn und Mainz, Regieassistenz in Bochum und Stuttgart, Lehrauftrag an der dortigen Staatlichen Hochschule für Musik und Darstellende Kunst, dann fester Regisseur in Heidelberg; nach längerem Kanada- und USA-Aufenthalt erste Übersetzungen elisabethanischer Dramatiker, Regiearbeit u.a. in Bielefeld, Heidelberg und Basel, intensive Beschäftigung mit William Shakespeare; seit 1974 zunehmender Rückzug aufs Land, wo er am Schreibtisch Theater spielend alte und neue Dramatik übersetzt. Auszeichnungen: Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis Übersetzerpreis der Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung Johann-Heinrich-Voß-Preis