Cantitate/Preț
Produs

The Liber legis Scaniae: The Latin Text with Introduction, Translation and Commentaries: Routledge Medieval Translations

Editat de Ditlev Tamm
en Limba Engleză Paperback – 12 dec 2019


The Liber legis Scaniae: The Latin Text with Introduction, Translation and Commentaries forms the second volume of The Danish Medieval Laws and is dedicated to the Latin text based on the Danish medieval Law of Scania.




Also known as the "Old laws of Scania", the Liber legis Scaniae is ascribed to Archbishop Anders Sunesen and traditionally belongs to the corpus of Danish medieval laws. It was translated from Old Danish in the thirteenth century and until now has often been considered a subsidiary text. In this book, the importance of the Liber legis Scaniae is reexamined and its role in the first redaction of the Danish medieval laws is revealed as far more central than previously thought. This is the first time the text has been translated into English, and both the original Latin and the new English translation are included together.




Beginning with a detailed introduction providing key information about the text, its author and its place in Danish legal history, and including a chapter dedicated to the Latin language of the text, this book will be ideal for students and scholars of medieval Scandinavian legal history. It also concludes with an extensive Latin-to-English glossary.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 38938 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 12 dec 2019 38938 lei  43-57 zile
Hardback (1) 110837 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 25 iul 2017 110837 lei  43-57 zile

Din seria Routledge Medieval Translations

Preț: 38938 lei

Nou

Puncte Express: 584

Preț estimativ în valută:
7451 7799$ 6201£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 31 martie-14 aprilie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780367878429
ISBN-10: 0367878429
Pagini: 204
Dimensiuni: 156 x 234 x 11 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Medieval Translations

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Cuprins

Contents




A general introduction to the Medieval Nordic Laws translation


Foreword


List of Abbreviations




PART I




Introduction




The author




The text




The Liber legis Scaniae in Danish legal historiography




The manuscripts




Bibliography: introduction




PART II




The text




The Latin text with English translation




Correspondence between Liber legis Scaniae and the Law of Scania




Bibliography: text




PART III




Vocabulary




Andrew Sunesen’s language




1. How did Andrew learn his Latin?


2. Pronunciation and spelling


3. The vocabulary, syntax and style of Lex Scaniæ




Bibliography: Vocabulary




Glossary Latin–English




Index






Notă biografică

Ditlev Tamm is a Professor at the Centre for Studies in Legal Culture at the University of Copenhagen. He has previously published in Danish and other languages, and his previous publications in English include The Supreme Court: A Historical Perspective (2015), the conference paper How Nordic Are the Old Nordic Laws: Ten Years Later? (2014) and (as editor with Helle Vogt) The Danish Medieval Laws: The Laws of Scania, Zealand and Jutland (2016).

Recenzii

'This book offers an overview of the legal norms that governed medieval Scandinavian society in the early thirteenth century and opens intriguing questions about the Latin translator's purpose.'
Ken Pennington, The Catholic University of America, USA

Descriere



The Liber legis Scaniae also known as the ‘Old laws of Scania’, is the Latin text based on the Law of Scania, which was translated from Old Danish in the 13th century with the addition of explanations of and commentaries on the law. This book includes both the original Latin and a new English translation of the text,