The Misadventures of Master Mugwort: A Joke Book Trilogy from Imperial China: The Hsu-Tang Library of Classical Chinese Literature
Autor Su Shi, Lu Cai, Tu Benjun Traducere de Elizabeth Smithrosseren Limba Engleză Hardback – 20 dec 2023
Preț: 154.50 lei
Preț vechi: 177.58 lei
-13% Nou
Puncte Express: 232
Preț estimativ în valută:
29.58€ • 30.43$ • 24.93£
29.58€ • 30.43$ • 24.93£
Carte disponibilă
Livrare economică 28 ianuarie-03 februarie
Livrare express 25-31 ianuarie pentru 48.75 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780197585603
ISBN-10: 0197585604
Pagini: 208
Ilustrații: 2
Dimensiuni: 163 x 226 x 36 mm
Greutate: 0.41 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP USA
Seria The Hsu-Tang Library of Classical Chinese Literature
Locul publicării:New York, United States
ISBN-10: 0197585604
Pagini: 208
Ilustrații: 2
Dimensiuni: 163 x 226 x 36 mm
Greutate: 0.41 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP USA
Seria The Hsu-Tang Library of Classical Chinese Literature
Locul publicării:New York, United States
Recenzii
[The Hsu-Tang Library] will open up a classical tradition that spans millennia, relatively little of which has ever been translated into English. There is a humanity and irreverence to some of these works that readers expecting stuffy, prim Confucian moralizing will find refreshing.
There is real humor to be found here... Smithrosser's informative Introduction and extensive supplementary material help greatly with appreciation of the texts.
Smithrosser's complete translation of the three Master Mugwort collections is a remarkable achievement, especially considering how sophisticated the jokes are.... [It] is not only an important addition to the body of English translations of premodern Chinese texts, but also an excellent example of scholarly rigor.
The translation is excellent: accurate, fluent, and - most important! - often very amusing.
With her elegant style, Smithrosser managed to donate coherence and cohesion to three different texts written by (at least) three authors in different epochs.... I would recommend this book to fellow humour scholars, as an important contribution (in English, finally! And translated by a native speaker!) to the field of late-imperial Chinese jokes.
There is real humor to be found here... Smithrosser's informative Introduction and extensive supplementary material help greatly with appreciation of the texts.
Smithrosser's complete translation of the three Master Mugwort collections is a remarkable achievement, especially considering how sophisticated the jokes are.... [It] is not only an important addition to the body of English translations of premodern Chinese texts, but also an excellent example of scholarly rigor.
The translation is excellent: accurate, fluent, and - most important! - often very amusing.
With her elegant style, Smithrosser managed to donate coherence and cohesion to three different texts written by (at least) three authors in different epochs.... I would recommend this book to fellow humour scholars, as an important contribution (in English, finally! And translated by a native speaker!) to the field of late-imperial Chinese jokes.
Notă biografică
Elizabeth Smithrosser is an historian of late imperial China, currently based at the Leiden Institute for Area Studies, Leiden University.Su Shi (1037-1101), to whom Miscellaneous Stories of Master Mugwort has traditionally been attributed, was a scholar-official during the Northern Song period and is one of the most prominent figures in the history of Chinese literature.Lu Cai (1497-1537) was a traveling playwright and diarist active across the vibrant cities of the Yangtze River Delta during the mid-Ming period. Tu Benjun (1542-1622) was an encyclopedia compiler and humorist from the modern-day Ningbo region during the late Ming period.