Traditional Chinese Fiction in the English-Speaking World: Transcultural and Translingual Encounters: Chinese Literature and Culture in the World
Autor Junjie Luoen Limba Engleză Paperback – 19 aug 2023
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 671.46 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 19 aug 2023 | 671.46 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 676.55 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 18 aug 2022 | 676.55 lei 6-8 săpt. |
Preț: 671.46 lei
Preț vechi: 789.96 lei
-15% Nou
Puncte Express: 1007
Preț estimativ în valută:
128.50€ • 135.15$ • 107.04£
128.50€ • 135.15$ • 107.04£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-17 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783031056888
ISBN-10: 3031056884
Pagini: 205
Ilustrații: X, 205 p. 24 illus., 4 illus. in color.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.26 kg
Ediția:1st ed. 2022
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Chinese Literature and Culture in the World
Locul publicării:Cham, Switzerland
ISBN-10: 3031056884
Pagini: 205
Ilustrații: X, 205 p. 24 illus., 4 illus. in color.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.26 kg
Ediția:1st ed. 2022
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Chinese Literature and Culture in the World
Locul publicării:Cham, Switzerland
Cuprins
1. Introduction. 2. Chapter 1: Hau Kiou Choaan: Encyclopedic Novel, Print Culture, and the Knowledge about China.- 3. Chapter 2: Romantic Fiction, Historical Novels, and the Receptions of Traditional Chinese Fiction from 1800 to 1869.- 4. Chapter 3: Image of China in the Late Nineteenth and Early Twentieth Centuries: Pseudotranslation, Chinese Stories, and Strange Stories from the Lodge of Leisures.- 5. Chapter 4: How Traditional Chinese Fiction Entered World Literature Anthologies.- 6. Chapter 5: Researching Traditional Chinese Fiction in the English-speaking World: Translations and Critiques of Jin Ping Mei. 7. Conclusion.
Notă biografică
Junjie Luo is Associate Professor of Asian Studies at Gettysburg College, USA. His essays on translation and transnational studies of traditional Chinese literature have appeared in Comparative Literature Studies, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, ISLE, and Translation Quarterly, as well as in the edited volumes Historic Engagements with Occidental Cultures, Religions, Power (2014) and Philosophy as World Literature (2020).
Textul de pe ultima copertă
This book develops interdisciplinary and comparative approaches to analyzing the cross-cultural travels of traditional Chinese fiction. It ties this genre to issues such as translation, world literature, digital humanities, book culture, and images of China. Each chapter offers a case study of the historical and cultural conditions under which traditional Chinese fiction has traveled to the English-speaking world, proposing a critical lens that can be used to explain these cross-cultural encounters. The book seeks to identify connections between traditional Chinese fiction and other cultures that create new meanings and add to the significance of reading, teaching, and studying these classical novels and stories in the English-speaking world. Scholars, students, and general readers who are interested in traditional Chinese fiction, translation studies, and comparative and world literature will find this book useful.
Junjie Luo is Associate Professor of Asian Studies at Gettysburg College, USA. His essays on translation and transnational studies of traditional Chinese literature have appeared in Comparative Literature Studies, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, ISLE, and Translation Quarterly, as well as in the edited volumes Historic Engagements with Occidental Cultures, Religions, Power (2014) and Philosophy as World Literature (2020).
Junjie Luo is Associate Professor of Asian Studies at Gettysburg College, USA. His essays on translation and transnational studies of traditional Chinese literature have appeared in Comparative Literature Studies, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, ISLE, and Translation Quarterly, as well as in the edited volumes Historic Engagements with Occidental Cultures, Religions, Power (2014) and Philosophy as World Literature (2020).
Caracteristici
Explores the changing conceptualization of “World literature” Contributes to translation studies, genre studies, and Chinese literary studies Considers the reception and adaptation of traditional Chinese literature