Cantitate/Preț
Produs

Translating Borrowed Tongues: The Verbal Quest of Ilan Stavans: Routledge Focus on Translation and Interpreting Studies

Autor MªCarmen África Vidal Claramonte
en Limba Engleză Paperback – 26 aug 2024
This book sheds light on the translations of renowned semiotician, essayist, and author Ilan Stavans, elucidating the ways in which they exemplify the migrant experience and translation as the interactions of living and writing in intercultural and interlinguistic spaces.
While much has been written on Stavans’ work as a writer, there has been little to date on his work as a translator, subversive in their translations of Western classics such as Don Quixote and Hamlet into Spanglish. In Stavans’ experiences as a writer and translator between languages and cultures, Vidal locates the ways in which writers and translators who have experienced migratory crises, marginalization, and exclusion adopt a hybrid, polydirectional, and multivocal approach to language seen as a threat to the status quo. The volume highlights how the case of Ilan Stavans uncovers unique insights into how migrant writers’ nonstandard use of language creates worlds predicated on deterritorialization and in-between spaces which more accurately reflect the nuances of the lived experiences of migrants.
This book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, literary translation, and Latinx literature.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 18600 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 26 aug 2024 18600 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 38500 lei  3-5 săpt. +1620 lei  10-14 zile
  Taylor & Francis – 19 sep 2022 38500 lei  3-5 săpt. +1620 lei  10-14 zile

Preț: 18600 lei

Nou

Puncte Express: 279

Preț estimativ în valută:
3561 3662$ 2954£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 15 februarie-01 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032347639
ISBN-10: 1032347635
Pagini: 128
Dimensiuni: 138 x 216 mm
Greutate: 0.24 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Focus on Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Academic and Postgraduate

Cuprins

Table of Contents
Preface, by Steven G. Kellman
  1. Introduction
  2. Translating in the Postmonolingual era
  3. Stavans’ multiple identities
  4. The verba peregrina of Ilan Stavans
  5. Original translations: Stavans’ quest between the second and third original
  6. In lieu of conclusion
References

Notă biografică

MªCarmen África Vidal Claramonte is Full Professor of Translation at the University of Salamanca, Spain. Her research interests include translation theory, migration studies, post-structuralism, post-colonialism, contemporary art, and gender studies. She has published 17 books, 12 edited volumes, and over 100 articles and book chapters on these issues. She is a practising translator specialized in the fields of philosophy, literature, history, and contemporary art.

Descriere

This book sheds light on the translations of renowned semiotician, essayist, and author Ilan Stavans, elucidating the ways in which they exemplify the migrant experience and translation as the interactions of living and writing in intercultural and interlinguistic spaces.