Cantitate/Preț
Produs

Translating Chinese Art and Modern Literature: Routledge Studies in Chinese Translation

Autor Yifeng Sun, Chris Song
en Limba Engleză Paperback – 5 mar 2019
Translating Chinese Art and Modern Literature examines issues in cross-cultural dialogue in connection with translation and modern Chinese art and literature from interdisciplinary perspectives. This comprises the text-image dialogue in the context of Chinese modernity, and cross-cultural interaction between modern literature in Chinese and other literatures.
This edited collection approaches these issues with discrete foci and approaches, and the ten chapters in this volume are to be divided into two distinct parts. The first part highlights the mutual effects between literary texts and visual images in the media of book, painting, and film, and the second part includes contributions by scholars of literary translation.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36232 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 5 mar 2019 36232 lei  43-57 zile
Hardback (1) 98000 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 26 feb 2019 98000 lei  43-57 zile

Din seria Routledge Studies in Chinese Translation

Preț: 36232 lei

Nou

Puncte Express: 543

Preț estimativ în valută:
6934 7203$ 5760£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138549210
ISBN-10: 1138549215
Pagini: 222
Ilustrații: 9 Line drawings, black and white; 30 Halftones, black and white; 3 Tables, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 12 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Chinese Translation

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Cuprins

Introduction
Yifeng Sun and Chris Song
Chapter 1
Painted in Oil, Composed in Ink: Late Qing Ekphrastic Poetry and the Encounter with Western-Style Painting
Frederik H. Green
Chapter 2
Incivility Incarnate: the Westerners of Wenming xiaoshi
Stephen J. Roddy
Chapter 3
The Dramatization of Characterization in the Literary Translations of the 1910s in China: A Case Study of Zhou Shoujuan’s Translations of Western Fiction
Dechao Li
Chapter 4
Spilled Ink: Woodblock Print Artists and Lu Xun’s Literary and Theoretical Translations
Elizabeth Emrich
Chapter 5
Between Orality and Visuality: Translating "Radio Stories" into Popular Cantonese Films
Lunpeng Ma
Chapter 6
Translation as Weapons in the War of Ideas: English, Russian and Chinese Translation of "Li Sao" in the 1950s
Xiaolu Ma
Chapter 7
Local Intersections: Cultural Translation in Liu Yichang
Heidi Yu Huang
Chapter 8
Dog Barking at the Moon: Transcreation of a Meme in Art and Poetry
Cosima Bruno
Chapter 9
Translationese as Dissent: The Use of Translationese in Zhang Chengzhi’s History of the Soul and Yan Lianke’s The Four Books
Jessica Yeung
Chapter 10
Translating Chinese Modernity
Yifeng Sun
Index

Notă biografică

Yifeng Sun is Chair Professor of Translation Studies and Head of the English Department at the University of Macau and is formerly Dean of the Faculty of Arts and Director of the Centre for Humanities Research at Lingnan University, Hong Kong, and Honorary Professor at the University of Queensland, Australia. He is the author of Translating Foreign Otherness (2017), Cultural Translation (2016), Cultural Exile and Homeward Journey (2005), Perspective, Interpretation and Culture (2nd edition, 2006) and Fragmentation and Dramatic Moments (2002); editor or co-editor of Translation and Academic Journals (2015) and Translation, Globalisation and Localisation (2008). His articles have appeared in such international journals as Modern Language Quarterly, Babel, Across Languages and Cultures, Perspectives, ARIEL: A Review of International English Literature, Journal of Multicultural Discourses, Neohelicon, European Review, Derrida Today, and TELOS.
Chris Song is an academic journal editor at the Centre for Humanities Research, Lingnan University, Hong Kong. His research interests include literary translation, modern Chinese literature, and Hong Kong literature. He has given lectures and seminars about poetry writing and translation at the universities in San Francisco, California, Columbia, Missouri, Hong Kong, Macao, Taipei, Guangzhou, Barcelona, Canberra, and Bangkok. Apart from academic work, Song has published four collections of poetry and more than 20 volumes of poetry translation.

Descriere

Translating Chinese Art and Modern Literature examines issues in cross-cultural dialogue in connection with translation and modern Chinese art and literature from interdisciplinary perspectives.