Translating Trans Identity: (Re)Writing Undecidable Texts and Bodies: Routledge Studies in Literary Translation
Autor Emily Roseen Limba Engleză Paperback – 9 ian 2023
Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities.
In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.
For a video recording of the book's BCLT launch, visit: https://www.youtube.com/watch?v=z-KVzQ8I2PI
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 373.43 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 9 ian 2023 | 373.43 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 1000.30 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 25 mar 2021 | 1000.30 lei 6-8 săpt. |
Preț: 373.43 lei
Nou
Puncte Express: 560
Preț estimativ în valută:
71.46€ • 77.60$ • 60.03£
71.46€ • 77.60$ • 60.03£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 22 aprilie-06 mai
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780367744748
ISBN-10: 0367744740
Pagini: 214
Ilustrații: 52
Dimensiuni: 152 x 229 x 15 mm
Greutate: 0.54 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Literary Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 0367744740
Pagini: 214
Ilustrații: 52
Dimensiuni: 152 x 229 x 15 mm
Greutate: 0.54 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Literary Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
List of illustrations
Preface
Acknowledgements
Introduction
Chapter One: The History of (Trans)gender
Chapter Two: Close Readings of Transgender texts
Chapter Three: The Palimpsest
Chapter Four: The History of Intersex
Chapter Five: Close Readings of Intersex Texts
Chapter Six: The Hypertext
Chapter Seven: The History of Agender
Chapter Eight: Close Readings of Agender Texts
Chapter Nine: The Lipogram and the Cut-Out Technique
Conclusion: An Open Ending
Appendix
Bibliography
Index
Preface
Acknowledgements
Introduction
Chapter One: The History of (Trans)gender
Chapter Two: Close Readings of Transgender texts
Chapter Three: The Palimpsest
Chapter Four: The History of Intersex
Chapter Five: Close Readings of Intersex Texts
Chapter Six: The Hypertext
Chapter Seven: The History of Agender
Chapter Eight: Close Readings of Agender Texts
Chapter Nine: The Lipogram and the Cut-Out Technique
Conclusion: An Open Ending
Appendix
Bibliography
Index
Notă biografică
Emily Rose finished her PhD on Translating Trans Identity at the University of East Anglia in 2018. Her work has been published in Transgender Studies Quarterly (volume 3 (3-4) and volume 6 (3)), Queer in Translatio and Untranslatability: an Interdisciplinary Perspective, a volume she also co-edited. She currently teaches MFL at a preparatory school in Norfolk.
Descriere
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies. It is key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.