Cantitate/Preț
Produs

Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives: Routledge Library Editions: Translation

Editat de Palma Zlateva
en Limba Engleză Paperback – 29 apr 2020
Originally published in 1993, Translation as Social Action is a varied collection of essays, which addresses translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right. Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator. This perspective provides a complete contrast to Western translation studies, concerned with whether or not translation is really possible. Together the essays reveal a distinct tradition grappling with the most important topics in translation studies in ways that are different and challenging. The collection is essential reading for translation studies, as well as providing an interesting perspective on comparative literature and Eastern European studies.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 21092 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 29 apr 2020 21092 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 54943 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 22 oct 2018 54943 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Library Editions: Translation

Preț: 21092 lei

Preț vechi: 25663 lei
-18% Nou

Puncte Express: 316

Preț estimativ în valută:
4037 4208$ 3361£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 04-18 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138367807
ISBN-10: 113836780X
Pagini: 142
Dimensiuni: 138 x 216 x 8 mm
Greutate: 0.26 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Library Editions: Translation

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

General, Postgraduate, and Undergraduate

Cuprins

General Editors’ Preface  Introduction  1. Categories for the Study of Translation  2. Essential Features and Specific Manifestations of Historical Distance in Original Texts and their Translations  3. The Theory and Practice of Translation  4. Interlanguage Asymmetry and the Prognostication of Transformations in Translation  5. The Problem of the Unit of Translation  6. Equivalence and Adequacy  7. A Note on Phrasemic Calquing  8. Norms in Translation  9. Comprehension, Style, Translation, and their Interaction  10. A Psychological Analysis of Translation as a Type of Speech Activity  11. A Cognitive Approach to Translation Equivalence  12. Sense and its Expression Through Language  13. Realia in Translation  Index

Descriere

Originally published in 1993, Translation as Social Action addresses translation as social action as its central theme, translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the translator.