Anna Karenina
Autor Leo Tolstoyen Limba Engleză Hardback – 24 mai 2019
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (28) | 49.08 lei 23-34 zile | +28.83 lei 6-10 zile |
Random House UK – 3 feb 2010 | 49.08 lei 23-34 zile | +28.83 lei 6-10 zile |
Alma Books COMMIS – 15 iul 2014 | 49.47 lei 3-5 săpt. | +25.93 lei 6-10 zile |
Penguin Random House Group – 31 dec 2000 | 53.16 lei 3-5 săpt. | |
OUP OXFORD – 13 apr 2016 | 57.34 lei 3-5 săpt. | +25.20 lei 6-10 zile |
Penguin Books – 29 ian 2003 | 60.07 lei 23-34 zile | +31.59 lei 6-10 zile |
Pearson Education – 31 ian 2008 | 70.75 lei 3-5 săpt. | +5.58 lei 6-10 zile |
– | 86.59 lei 3-5 săpt. | |
KUPERARD (BRAVO LTD) – 23 noi 2000 | 92.97 lei 3-4 săpt. | |
Yale University Press – 31 aug 2015 | 146.00 lei 3-5 săpt. | +40.69 lei 6-10 zile |
CreateSpace Independent Publishing Platform – | 170.55 lei 3-5 săpt. | |
CreateSpace Independent Publishing Platform – | 191.75 lei 3-5 săpt. | |
Les prairies numériques – 25 sep 2020 | 195.65 lei 3-5 săpt. | +76.48 lei 6-10 zile |
CreateSpace Independent Publishing Platform – | 200.16 lei 3-5 săpt. | |
OMNI Publishing – 21 dec 2019 | 136.95 lei 6-8 săpt. | |
Susan Publishing Ltd – 9 mai 2020 | 157.31 lei 6-8 săpt. | |
Texas Public Domain – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Public Publishing – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Mary Publishing Company – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Public Public Books – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
USA Public Domain Books – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Yorkshire Public Books – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Toronto Public Domain Publishing – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Barclays Public Books – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Camel Publishing House – 9 mai 2020 | 160.07 lei 6-8 săpt. | |
Devoted Publishing – 21 dec 2016 | 229.79 lei 6-8 săpt. | |
Read & Co. Classics – 14 sep 2020 | 234.31 lei 6-8 săpt. | |
Delhi Open Books – 11 iun 2020 | 315.96 lei 6-8 săpt. | |
Maple Press – 31 dec 2013 | 318.55 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (7) | 110.51 lei 23-34 zile | +53.85 lei 6-10 zile |
EVERYMAN – 22 apr 1992 | 110.51 lei 23-34 zile | +53.85 lei 6-10 zile |
OUP OXFORD – 27 sep 2017 | 131.10 lei 3-5 săpt. | +32.70 lei 6-10 zile |
Penguin Books – 27 noi 2013 | 174.70 lei 3-5 săpt. | +41.55 lei 6-10 zile |
UNION SQUARE & CO – 24 aug 2012 | 218.52 lei 3-5 săpt. | +88.41 lei 6-10 zile |
Mint Editions – 5 oct 2020 | 297.42 lei 3-5 săpt. | |
OMNI Publishing – 21 dec 2019 | 164.20 lei 6-8 săpt. | |
Throne Classics – 24 mai 2019 | 284.63 lei 38-44 zile |
Preț: 284.63 lei
Nou
Puncte Express: 427
Preț estimativ în valută:
54.47€ • 57.46$ • 45.53£
54.47€ • 57.46$ • 45.53£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 28 decembrie 24 - 03 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789389232158
ISBN-10: 9389232155
Pagini: 638
Dimensiuni: 157 x 235 x 41 mm
Greutate: 1.1 kg
Editura: Throne Classics
ISBN-10: 9389232155
Pagini: 638
Dimensiuni: 157 x 235 x 41 mm
Greutate: 1.1 kg
Editura: Throne Classics
Notă biografică
Count Lev Nikolayevich Tolstoy (9 September [O.S. 28 August] 1828 - 20 November [O.S. 7 November] 1910), usually referred to in English as Leo Tolstoy, was a Russian writer who is regarded as one of the greatest authors of all time.[3] He received multiple nominations for the Nobel Prize in Literature every year from 1902 to 1906 and nominations for Nobel Peace Prize in 1901, 1902 and 1910 and the fact that he never won is a major Nobel prize controversy. Born to an aristocratic Russian family in 1828,[3] he is best known for the novels War and Peace (1869) and Anna Karenina (1877),[8] often cited as pinnacles of realist fiction.[3] He first achieved literary acclaim in his twenties with his semi-autobiographical trilogy, Childhood, Boyhood, and Youth (1852-1856), and Sevastopol Sketches (1855), based upon his experiences in the Crimean War. Tolstoy's fiction includes dozens of short stories and several novellas such as The Death of Ivan Ilyich (1886), Family Happiness (1859), and Hadji Murad (1912). He also wrote plays and numerous philosophical essays. In the 1870s Tolstoy experienced a profound moral crisis, followed by what he regarded as an equally profound spiritual awakening, as outlined in his non-fiction work A Confession (1882). His literal interpretation of the ethical teachings of Jesus, centering on the Sermon on the Mount, caused him to become a fervent Christian anarchist and pacifist.[3] Tolstoy's ideas on nonviolent resistance, expressed in such works as The Kingdom of God Is Within You (1894), had a profound impact on such pivotal 20th-century figures as Mahatma Gandhi[9] and Martin Luther King Jr.[10] Tolstoy also became a dedicated advocate of Georgism, the economic philosophy of Henry George, which he incorporated into his writing, particularly Resurrection (1899).
Recenzii
Rosamund Bartlett's version draws on her acclaimed work as a prolific writer, translator and scholar of modern Russian literature and culture.
[It is] much the best English translation which has ever appeared ... Bartlett also offers a superb introduction - best thing ever written about the novel - and helpful notes. It is also a very beautifully produced book.
Any excuse to reread Anna Karenina, and I enjoyed Rosamund Bartlett's new translation, published in a handsome hardcover edition by Oxford University Press.
A classically elegant translation... Rosamund Bartlett's introduction, a tour d'horizon of Tolstoy's life and work, is also excellent.
Groundbreaking
Rosamund Bartlett's achievement is magnificent. In particular, her translations of the descriptive passages are miniature masterpieces. The translation is fresh and immediate, but with all the elegance and power of the original.
Rosamund Bartlett's riveting new translation of Anna Karenina brings the reader into Tolstoy's many-faceted worlds with an immediacy, majesty and clarity that no other translator of this great novel has ever achieved. At the same time she represents "the idiosyncrasy of Tolstoy's inimitable style" through idiomatic, natural English. Whether it is Levin's series of epiphanies, the intimate workings of Anna's mind and heart, or the ever-present, sustaining worlds of families and of nature-the sky, the meadows, the bees or other creatures of the animal kingdom-each of Tolstoy's interlocking realms is powerfully yet exquisitely rendered by one of the finest translators of our time. Bartlett's Anna Karenina, with its brilliant introductory essay, explanatory notes and bibliography, will be the go-to English version of Tolstoy's-indeed the world's-precious masterpiece.
In this crisp new translation, Bartlett brings a refreshing tone to some of the novels traditional, didactic black spots, as well as to its classic moments the horse race, the railway station. Bartlett is a scholar with an in-depth knowledge of the man she is translating and this shines through in her instinctive ear for Tolstoys authorial voice and rhythm.
This is a fine new translation, of which the scholarship demonstrates Bartlett's considerable knowledge of the author. It is a welcome contribution to the ongoing life of this enigmatic, divided, passionate work.
I am swept up in prose that is so beautiful it has moved me more than once to tears... And I am weighing in to say that I love Bartlett's language. It resonates with my concept of Tolstoy, and my concept of this magnificent novel. I recommend this book... I don't think a new reader of "Anna" could go wrong with Bartlett.
[It is] much the best English translation which has ever appeared ... Bartlett also offers a superb introduction - best thing ever written about the novel - and helpful notes. It is also a very beautifully produced book.
Any excuse to reread Anna Karenina, and I enjoyed Rosamund Bartlett's new translation, published in a handsome hardcover edition by Oxford University Press.
A classically elegant translation... Rosamund Bartlett's introduction, a tour d'horizon of Tolstoy's life and work, is also excellent.
Groundbreaking
Rosamund Bartlett's achievement is magnificent. In particular, her translations of the descriptive passages are miniature masterpieces. The translation is fresh and immediate, but with all the elegance and power of the original.
Rosamund Bartlett's riveting new translation of Anna Karenina brings the reader into Tolstoy's many-faceted worlds with an immediacy, majesty and clarity that no other translator of this great novel has ever achieved. At the same time she represents "the idiosyncrasy of Tolstoy's inimitable style" through idiomatic, natural English. Whether it is Levin's series of epiphanies, the intimate workings of Anna's mind and heart, or the ever-present, sustaining worlds of families and of nature-the sky, the meadows, the bees or other creatures of the animal kingdom-each of Tolstoy's interlocking realms is powerfully yet exquisitely rendered by one of the finest translators of our time. Bartlett's Anna Karenina, with its brilliant introductory essay, explanatory notes and bibliography, will be the go-to English version of Tolstoy's-indeed the world's-precious masterpiece.
In this crisp new translation, Bartlett brings a refreshing tone to some of the novels traditional, didactic black spots, as well as to its classic moments the horse race, the railway station. Bartlett is a scholar with an in-depth knowledge of the man she is translating and this shines through in her instinctive ear for Tolstoys authorial voice and rhythm.
This is a fine new translation, of which the scholarship demonstrates Bartlett's considerable knowledge of the author. It is a welcome contribution to the ongoing life of this enigmatic, divided, passionate work.
I am swept up in prose that is so beautiful it has moved me more than once to tears... And I am weighing in to say that I love Bartlett's language. It resonates with my concept of Tolstoy, and my concept of this magnificent novel. I recommend this book... I don't think a new reader of "Anna" could go wrong with Bartlett.
Descriere
Descriere de la o altă ediție sau format:
Love... it means too much to me, far more than you can understand.At its simplest, Anna Karenina is a love story. It is a portrait of a beautiful and intelligent woman whose passionate love for a handsome officer sweeps aside all other ties - to her marriage and to the network of relationships and moral values that bind the society around her. The love affair of Anna and Vronsky is played out alongside the developing romance of Kitty and Levin, and in the character of Levin, closely based on Tolstoy himself, the search for happiness takes on a deeper philosophical significance. One of the greatest novels ever written, Anna Karenina combines penetrating psychological insight with an encyclopedic depiction of Russian life in the 1870s. The novel takes us from high society St Petersburg to the threshing fields on Levin's estate, with unforgettable scenes at a Moscow ballroom, the skating rink, a race course, a railway station. It creates an intricate labyrinth of connections that is profoundly satisfying, and deeply moving. Rosamund Bartlett's translation conveys Tolstoy's precision of meaning and emotional accuracy in an English version that is highly readable and stylistically faithful. Like her acclaimed biography of Tolstoy, it is vivid, nuanced, and compelling.
Love... it means too much to me, far more than you can understand.At its simplest, Anna Karenina is a love story. It is a portrait of a beautiful and intelligent woman whose passionate love for a handsome officer sweeps aside all other ties - to her marriage and to the network of relationships and moral values that bind the society around her. The love affair of Anna and Vronsky is played out alongside the developing romance of Kitty and Levin, and in the character of Levin, closely based on Tolstoy himself, the search for happiness takes on a deeper philosophical significance. One of the greatest novels ever written, Anna Karenina combines penetrating psychological insight with an encyclopedic depiction of Russian life in the 1870s. The novel takes us from high society St Petersburg to the threshing fields on Levin's estate, with unforgettable scenes at a Moscow ballroom, the skating rink, a race course, a railway station. It creates an intricate labyrinth of connections that is profoundly satisfying, and deeply moving. Rosamund Bartlett's translation conveys Tolstoy's precision of meaning and emotional accuracy in an English version that is highly readable and stylistically faithful. Like her acclaimed biography of Tolstoy, it is vivid, nuanced, and compelling.