Cantitate/Preț
Produs

Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation: China Perspectives

Autor Xu Jun
en Limba Engleză Hardback – 27 noi 2019
The book is a collection of the dialogues between Xu Jun, a well-known expert in French literary translation and eminent “Changjiang” scholar in translation studies in China, and some celebrated literary translators in contemporary China, some of whom are also literary scholars, linguists, poets, prose writers, and editors. It is a fundamental achievement of research on the literary translation in the 20th century in China, involving multiple literary types, such as novels, poetry, dramas, prose, and fairy tales; and multiple languages, such as English, French, German, Russian, Italian, Spanish, Japanese, and Sanskrit. The dialogues are centered on fundamental issues in the theory and practice of literary translation, such as re-creation in literary translation, the relationship between form and content in literary translation, the subjectivity of literary translators, literary translation standards and principles, the gains and losses in literary translation, the principles and methods of literary criticism, and so on.
Those translation experts’ experience and multiple strategies not only play an active role in guiding literary translators in practice but also benefit theoretical development in literary translation. Thus, the book will contribute to worldwide translation studies and get well recognized by translation studies students, teachers, and scholars in the world. 
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 25674 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 30 iun 2021 25674 lei  43-57 zile
Hardback (1) 76064 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 27 noi 2019 76064 lei  43-57 zile

Din seria China Perspectives

Preț: 76064 lei

Preț vechi: 102787 lei
-26% Nou

Puncte Express: 1141

Preț estimativ în valută:
14555 15371$ 12113£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 13-27 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780367254445
ISBN-10: 0367254441
Pagini: 252
Ilustrații: 1 Tables, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 20 mm
Greutate: 0.5 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria China Perspectives

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate, Professional, and Undergraduate

Cuprins

Foreword to the Chinese edition: Tradition and Innovation
List of abbreviations
Part I: On the Importance of Literary Translation
1. Translation Is Crucial!Ji Xianlin and Xu Jun
2. The Importance of High-Quality Translations
Ye Junjian and Xu Jun
Part II: On the Re-Creation in Literary Translation
3. On the Re-Creation in Literary Translation
 Luo Xinzhang, Shi Kangqiang, Yuan Xiaoyi and Xu Jun
4. Translation as the Re-Creation of the Source Text
Li Mang and Xu Jun
5. Translation as an Artistic (Re-)Creation Is Boundless
Xiao Qian, Wen Jieruo, and Xu Jun
6. Translation as the "Art of Beautification"
Xu Yuanchong and Xu Jun
Part III: On Literary Translation Principles
7. To Set Principles and Do Accordingly: On the Style of Translation
Guo Hongan and Xu Jun
8. Faithfulness, Expressiveness, and Elegance vs. Truth, Goodness, and Beauty
Tu An and Xu Jun
9. The Unity of Form and Spirit in Poetry Translation
Jiang Feng and Xu Jun
10. To Preserve the Original Artistic Style as Much as Possible
Lü Tongliu and Xu Jun
Part IV: On the Literary Translator
11. On the Subjectivity of Literary Translators
Yang Wuneng and Xu Jun
12. To Be Honest and to Translate Earnestly
Cao Ying and Xu Jun
13. The Translator Should Have Multiple Strategies
Li Wenjun and Xu Jun
Part V: On the Gains and Losses in Literary Translation
14. The Gains and Losses in Translation
Fang Ping and Xu Jun
15. Translation Is Well-Known, But Its Gains and Losses Are Only Known to the Translators: On the Translation of Le Rouge et le Noir
Zhao Ruihong and Xu Jun
Part VI: On Literary Translation Criticism
16. Orienting Literary Translation
Xu Jun and Yuan Xiaoyi
17. From "Dreaming" to Reality
Xu Jun and Yuan Xiaoyi
Part VII: Other Relevant Issues
18. Translation and Creative Writing
Zhao Ruihong, Yang Yi and Xu Jun
19. Language and Translation
Chen Yuan and Xu Jun
20. Translating and Introducing Latin American Literature in China
Lin Yian and Xu Jun
Appendix
Postscript to the Chinese Edition

Notă biografică

Xu Jun is Distinguished Professor of Translation Studies in the School of International Studies, Zhejiang University. His major research interests cover literary translation, translation theory, and translation criticism. His publications include five monographs including《论翻译》(On Translation), 《二十世纪法国文学在中国的译介与接受》(The Translation and Acceptance of French Literature in China in the Twentieth Century), and dozens of papers published in the core journals of translation studies in China and abroad.

Descriere

The book is a collection of the dialogues between Xu Jun and some celebrated literary translators in contemporary China, involving multiple literary types, such as novels, poetry, dramas, prose, and fairy tales, and multiple languages, such as English, French, German.