Literaturuebersetzen: Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
Autor Rainer Kohlmayeren Hardback – 24 iun 2019
Din seria Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
- 23% Preț: 467.19 lei
- 23% Preț: 478.30 lei
- Preț: 522.17 lei
- 23% Preț: 610.64 lei
- 23% Preț: 557.92 lei
- 23% Preț: 610.21 lei
- 23% Preț: 596.98 lei
- 27% Preț: 742.36 lei
- 23% Preț: 548.93 lei
- 8% Preț: 417.00 lei
- 8% Preț: 579.72 lei
- 23% Preț: 541.83 lei
- 23% Preț: 488.71 lei
- Preț: 355.71 lei
- 23% Preț: 531.41 lei
- Preț: 439.71 lei
- Preț: 380.35 lei
Preț: 444.89 lei
Nou
Puncte Express: 667
Preț estimativ în valută:
85.13€ • 89.12$ • 70.44£
85.13€ • 89.12$ • 70.44£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 07-21 aprilie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631791370
ISBN-10: 3631791372
Pagini: 218
Dimensiuni: 148 x 210 x 20 mm
Greutate: 0.44 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
ISBN-10: 3631791372
Pagini: 218
Dimensiuni: 148 x 210 x 20 mm
Greutate: 0.44 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
Notă biografică
Rainer Kohlmayer war APL Professor an der Mainzer Universität. Er habilitierte dort in Interkultureller Germanistik, lehrte Übersetzungswissenschaft am Fachbereich für Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft. Er gründete die Uni-Bühne, übersetzte und inszenierte Komödien von Molière bis Wilde.
Cuprins
Subjektivität als menschlicher Faktor - Linearität als Pflicht zur Ähnlichkeit - Oralität als schriftliche Rhetorik - Zur (Un)Übersetzbarkeit von Dialekt - Gattungsprobleme bei Drama, Narrativik und Lyrik - Bruni, Erasmus, Luther, Schottelius, Herder, Wieland, Voß, A. W. Schlegel, Wollschläger