Literaturuebersetzen: Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
Autor Rainer Kohlmayeren Hardback – 24 iun 2019
Din seria Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
- 23% Preț: 457.77 lei
- 23% Preț: 468.64 lei
- Preț: 511.63 lei
- 23% Preț: 598.30 lei
- 23% Preț: 546.64 lei
- 23% Preț: 597.86 lei
- 23% Preț: 584.92 lei
- 27% Preț: 727.32 lei
- 23% Preț: 537.84 lei
- 8% Preț: 417.00 lei
- 8% Preț: 579.72 lei
- 23% Preț: 530.88 lei
- 23% Preț: 478.84 lei
- Preț: 348.58 lei
- 23% Preț: 520.67 lei
- Preț: 430.86 lei
- Preț: 379.75 lei
Preț: 435.93 lei
Nou
Puncte Express: 654
Preț estimativ în valută:
83.43€ • 86.66$ • 69.30£
83.43€ • 86.66$ • 69.30£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-17 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631791370
ISBN-10: 3631791372
Pagini: 218
Dimensiuni: 148 x 210 x 20 mm
Greutate: 0.44 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
ISBN-10: 3631791372
Pagini: 218
Dimensiuni: 148 x 210 x 20 mm
Greutate: 0.44 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Ftsk. Publikationen Des Fachbereichs Translations-, Sprach-
Notă biografică
Rainer Kohlmayer war APL Professor an der Mainzer Universität. Er habilitierte dort in Interkultureller Germanistik, lehrte Übersetzungswissenschaft am Fachbereich für Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft. Er gründete die Uni-Bühne, übersetzte und inszenierte Komödien von Molière bis Wilde.
Cuprins
Subjektivität als menschlicher Faktor - Linearität als Pflicht zur Ähnlichkeit - Oralität als schriftliche Rhetorik - Zur (Un)Übersetzbarkeit von Dialekt - Gattungsprobleme bei Drama, Narrativik und Lyrik - Bruni, Erasmus, Luther, Schottelius, Herder, Wieland, Voß, A. W. Schlegel, Wollschläger