Multimodal Experiences Across Cultures, Spaces and Identities: Routledge Studies in Multimodality
Autor Ayelet Kohn, Rachel Weissbroden Limba Engleză Paperback – 7 oct 2024
Drawing on work from multimodal discourse studies, translation studies and adaptation studies, Kohn and Weissbrod shed a light on the increasing prominence of the visual in multimodal texts in the act of translation in a broad sense, and specifically, in conveying cultural translation, broadly understood as the processes and experiences which communities and individuals undergo in the face of social and cultural upheavals which require them to become acquainted with new signs, uniquely encoded across different contexts. Each example showcases individual sociocultural domains while also engaging in the active role of the audience and the respective spaces these works inhabit.
The book brings together work from translation and adaptation studies and multimodality and opens up avenues for new research, making it of interest to scholars in these disciplines as well as fields such as media studies, migration studies and cultural studies.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 258.71 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 7 oct 2024 | 258.71 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 877.94 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 31 mar 2023 | 877.94 lei 6-8 săpt. |
Din seria Routledge Studies in Multimodality
- Preț: 309.90 lei
- Preț: 312.54 lei
- Preț: 153.48 lei
- Preț: 640.52 lei
- Preț: 311.41 lei
- Preț: 279.17 lei
- 26% Preț: 761.84 lei
- 26% Preț: 843.07 lei
- 18% Preț: 980.00 lei
- 16% Preț: 263.54 lei
- Preț: 381.83 lei
- Preț: 423.59 lei
- 18% Preț: 980.00 lei
- Preț: 381.83 lei
- Preț: 405.04 lei
- Preț: 479.28 lei
- 17% Preț: 259.81 lei
- Preț: 381.83 lei
- 26% Preț: 818.99 lei
- Preț: 381.83 lei
- 26% Preț: 761.82 lei
- 18% Preț: 980.00 lei
- 26% Preț: 762.24 lei
- Preț: 380.47 lei
- 18% Preț: 1085.91 lei
- Preț: 432.36 lei
- Preț: 476.60 lei
- Preț: 381.83 lei
- 18% Preț: 980.00 lei
- Preț: 405.99 lei
- 18% Preț: 976.90 lei
- 26% Preț: 878.87 lei
- 26% Preț: 876.91 lei
- Preț: 381.83 lei
- 18% Preț: 1032.56 lei
- 18% Preț: 1034.87 lei
- 13% Preț: 324.33 lei
- 23% Preț: 321.47 lei
Preț: 258.71 lei
Preț vechi: 311.18 lei
-17% Nou
Puncte Express: 388
Preț estimativ în valută:
49.57€ • 52.06$ • 40.84£
49.57€ • 52.06$ • 40.84£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 24 ianuarie-07 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781032071497
ISBN-10: 1032071494
Pagini: 234
Ilustrații: 124
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Greutate: 0.43 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Multimodality
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032071494
Pagini: 234
Ilustrații: 124
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Greutate: 0.43 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Multimodality
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Academic and PostgraduateCuprins
Table of contents
Introduction
Part 1 – Illustrations as Intermodal Translation
Introduction
Chapter 1 The Illustrator as Translator and Biographer: Shaul Tchernichovsky’s Poems for Children in Light of Liora Grossman’s Illustrations
Chapter 2 A Multimodal Portrayal of a Journey in a Globalized World: Tehila Hakimi and Liron Cohen’s Graphic Novel In the Water
Chapter 3 A Journey into the Past in Words and Images: Rutu Modan’s Graphic Novel The Property
Part 2 – Adaptations as Intermodal Translation
Introduction
Chapter 4 An Indirect Translation of a Diary into a Graphic Novel: Anne Frank’s Diary: The Graphic Adaptation
Chapter 5
An Indirect Translation of a Diary into Instagram Stories: Éva’s Story
Chapter 6
Adaptation, Imitation and Meta-Poetic Commentary in the Works of Ilana Zeffren
Part 3 – Translated People
Introduction
Chapter 7 Expressions of Cultural Translation in an Art Exhibition: Zoya Cherkassky’s "Pravda"
Chapter 8 Cultural (Re-)Translation: Yohanan Simon’s Illustrated Letters
Chapter 9 "Inner Migration": Tehila Hakimi’s Tomorrow We’ll Work and Company
Chapter 10 Cultural Translation from the Point of View of the Receiving Culture: Savyon Liebrecht’s "Brigitta’s Man" and Dalia Ravikovitch’s She Came and Went
Concluding Remarks
Index
Introduction
Part 1 – Illustrations as Intermodal Translation
Introduction
Chapter 1 The Illustrator as Translator and Biographer: Shaul Tchernichovsky’s Poems for Children in Light of Liora Grossman’s Illustrations
Chapter 2 A Multimodal Portrayal of a Journey in a Globalized World: Tehila Hakimi and Liron Cohen’s Graphic Novel In the Water
Chapter 3 A Journey into the Past in Words and Images: Rutu Modan’s Graphic Novel The Property
Part 2 – Adaptations as Intermodal Translation
Introduction
Chapter 4 An Indirect Translation of a Diary into a Graphic Novel: Anne Frank’s Diary: The Graphic Adaptation
Chapter 5
An Indirect Translation of a Diary into Instagram Stories: Éva’s Story
Chapter 6
Adaptation, Imitation and Meta-Poetic Commentary in the Works of Ilana Zeffren
Part 3 – Translated People
Introduction
Chapter 7 Expressions of Cultural Translation in an Art Exhibition: Zoya Cherkassky’s "Pravda"
Chapter 8 Cultural (Re-)Translation: Yohanan Simon’s Illustrated Letters
Chapter 9 "Inner Migration": Tehila Hakimi’s Tomorrow We’ll Work and Company
Chapter 10 Cultural Translation from the Point of View of the Receiving Culture: Savyon Liebrecht’s "Brigitta’s Man" and Dalia Ravikovitch’s She Came and Went
Concluding Remarks
Index
Notă biografică
Ayelet Kohn is a senior lecturer in the Department of Communication at David Yellin Academic College in Jerusalem. Her research focuses on multimodality in media texts and on communities in the Internet. She has published in Visual Communication, Visual Studies, Computers in Human Behavior, Jewish Quarterly Review, Journal of Israeli History, Social Semiotics, Convergence and more. Her latest book, coauthored with Rachel Weissbrod, Translating the Visual: A Multimodal Perspective, was published in 2019.
Rachel Weissbrod is Professor Emerita at the Department of Translation and Interpreting Studies, Bar- Ilan University. Her areas of research include translation theory, literary translation into Hebrew, audiovisual translation and adaptation. She has published in Target, The Translator, Meta, Babel, Journal of Adaptation in Film and Performance and more. Her book Not by Word Alone: Fundamental Issues in Translation (in Hebrew) was published in 2007. Her latest book, Translating the Visual: A Multimodal Perspective, coauthored with Dr. Ayelet Kohn, was published in 2019.
Rachel Weissbrod is Professor Emerita at the Department of Translation and Interpreting Studies, Bar- Ilan University. Her areas of research include translation theory, literary translation into Hebrew, audiovisual translation and adaptation. She has published in Target, The Translator, Meta, Babel, Journal of Adaptation in Film and Performance and more. Her book Not by Word Alone: Fundamental Issues in Translation (in Hebrew) was published in 2007. Her latest book, Translating the Visual: A Multimodal Perspective, coauthored with Dr. Ayelet Kohn, was published in 2019.
Descriere
This book explores the interplay between various semiotic modes in multimodal texts and the ways in which they are employed to express cultural translation, seeking to expand prevailing views of translation and adaptation in light of ever-changing social realities.