Cantitate/Preț
Produs

The Satires: Oxford World's Classics

Autor Juvenal Traducere de Niall Rudd Introducere de William Barr
en Limba Engleză Hardback – 7 mar 1991
BLA new translation combining textual accuracy with colourful poetryJuvenal, whose work dates from the early second century AD, is commonly considered the greatest of Roman satirical poets. His sixteen satires are all concerned with contemporary Roman society. They are notable for their bitter, ironical humour, power of invective, grim epigrams, sympathy with the poor, and a narrow pessimism. Juvenal's influence was great among English satirists, notably Samuel Johnson.In this new translation of the Satires, Professor Rudd combines textual accuracy with colourful poetry. His verse vividly conveys Juvenal's gift for evoking a wealth of imagery with a few economical phrases.The introduction and notes provided by Dr Barr outline the background to the Satires and explain contemporary allusions. This translation should therefore be fully accessible to the modern reader.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 5296 lei  10-16 zile +1877 lei  6-12 zile
  Oxford University Press – 12 iun 2008 5296 lei  10-16 zile +1877 lei  6-12 zile
Hardback (1) 83144 lei  31-37 zile
  Clarendon Press – 7 mar 1991 83144 lei  31-37 zile

Din seria Oxford World's Classics

Preț: 83144 lei

Preț vechi: 117367 lei
-29% Nou

Puncte Express: 1247

Preț estimativ în valută:
15911 16511$ 13299£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 05-11 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780198147565
ISBN-10: 0198147562
Pagini: 288
Dimensiuni: 144 x 223 x 21 mm
Greutate: 0.48 kg
Ediția:Revised
Editura: Clarendon Press
Colecția Clarendon Press
Seria Oxford World's Classics

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Recenzii

`I wholeheartedly welcome the publication of this book. It will be immensely helpful to those of us who have to teach Roman satire in translation and the general reader will find it a reliable and readable version of an author who still has much to say to us.'Raymond Astbury, University College, Dublin
`The translation itself goes a long way towards catching J.'s mixture of rhetoric and wit. It is lively and taut ... translation is excellent, not only the best available in English but also good to read, no bad thing as most of its readers will be Latinless.'F. Jones, University of Liverpool, The Classical Review, Vol. XLII, 1992