Cantitate/Preț
Produs

The Translation of Religious Texts in the Middle Ages: Tracts and Rules, Hymns and Saints' Lives: Linguistic Insights. Studies in Language and Communication, cartea 69

Autor Domenico Pezzini
en Limba Engleză Paperback – 15 iun 2008
The transition from Latin to vernacular languages in the late Middle Ages and the dramatic rise of a new readership produced a huge bulk of translations, particularly of religious literature in its various genres. The solutions are so multifarious that they defy any attempt to outline general theories. This is particularly visible when the same text is translated or rewritten at different times and in different languages or genres.
Through a minute analysis of texts this book aims at highlighting lexical, syntactic and stylistic choices dictated not only by the source but also by new readers and patrons, or by new destinations of the works. Established categories such as 'literalness' and 'fidelity' are thus questioned and integrated with these other factors which, while being more 'external', do nonetheless impinge on the very idea of 'translation', and consequently on its assessment. Far from being a mere transfer from one language to another, a medieval translation verges on a form of creative writing, and as such its study becomes a fascinating investigation into the very process of textual production.
Citește tot Restrânge

Din seria Linguistic Insights. Studies in Language and Communication

Preț: 74613 lei

Preț vechi: 81992 lei
-9% Nou

Puncte Express: 1119

Preț estimativ în valută:
14277 14944$ 11883£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 26 martie-01 aprilie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații


Notă biografică

The Author: Domenico Pezzini, Professor Emeritus of English Language at the University of Verona (Italy), has edited and translated numerous medieval texts. His main research interests have consistently focused on religious and literary discourse, and their interplay in English, Italian and Latin. His numerous publications and conference presentations have also centred on methodological issues pertaining to editing and translational techniques, and the influence of Latin on the history of English in a variety of text types addressed to different audiences.