Cantitate/Preț
Produs

Traduire l'émotion dans le discours politique

Autor Haneen Abudayeh
fr Limba Franceză Paperback – 27 aug 2013
Cette recherche explore la problematique de la traduction du discours politique dans sa dimension emotionnelle et culturelle. En se placant dans le paradigme theorique qui prend en compte la dimension sociologique de la traduction qui met a mal le mythe d'une traduction objective et d'un traducteur transparent, ce travail a pour objet d'etudier les traces du traducteur.L'analyse des traces du traducteur, revelatrices d'une manipulation consciente qui cherche a produire un effet de persuasion ou d'une interpretation plus ou moins inconsciente impregnee des emotions memes du traducteur, permet de montrer les transformations que peuvent subir les expressions pathemiques du discours ainsi que les consequences qui en resultent. A travers une etude comparee de l'ouvrage Hussein de Jordanie: Ma guerre avec Israel et ses traductions arabe et anglaise et une experimentation qui oppose deux traductions arabes separees par un laps de temps de 40 ans, nous chercherons les traces que laisse le traducteur quand il entretient avec l'auteur des rapports de familiarite ou, au contraire, d'etrangete."
Citește tot Restrânge

Preț: 62577 lei

Preț vechi: 76313 lei
-18% Nou

Puncte Express: 939

Preț estimativ în valută:
11976 12440$ 9948£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 29 ianuarie-04 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783841622174
ISBN-10: 3841622178
Pagini: 408
Dimensiuni: 150 x 220 x 25 mm
Greutate: 0.63 kg
Editura: presses académiques francophones