Translation Quality Assessment: Past and Present
Autor Juliane Houseen Limba Engleză Paperback – 6 noi 2014
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 440.77 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 6 noi 2014 | 440.77 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 1106.81 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 7 noi 2014 | 1106.81 lei 6-8 săpt. |
Preț: 440.77 lei
Nou
Puncte Express: 661
Preț estimativ în valută:
84.36€ • 86.94$ • 71.22£
84.36€ • 86.94$ • 71.22£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 04-18 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138795488
ISBN-10: 1138795488
Pagini: 170
Ilustrații: 2 black & white tables, 7 black & white line drawings
Dimensiuni: 156 x 234 x 10 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138795488
Pagini: 170
Ilustrații: 2 black & white tables, 7 black & white line drawings
Dimensiuni: 156 x 234 x 10 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
1. Translation Theory and Translation Quality Assessment 2. Different Approaches to Translation Theory and Translation Quality Assessment 3. The Original House Model of Translation Quality Assessment 4. Implementation of the Original House Model 5. Refining the Original Model on the Basis of the Results of Test Cases 6. The Revised House Model of Translation Quality Assessment (1997) 7. Implementation of the Revised 1997 Model: A Test Case 8. Contrastive Pragmatics, Intercultural Communication and Understanding: Their Relevance for Cultural Filtering in Translation Quality Assessment 9. Globalization and its Relevance for Cultural Filtering in Translation Quality Assessment 10. Corpus Studies and their Relevance for the Notion of Genre in a Model for Translation Quality Assessment 11. Cognitive Translation-related Research and their Relevance for Translation Quality Assessment 12. Towards a New Integrative Model of Translation Quality Assessment
Notă biografică
Juliane House is Emeritus Professor of Applied Linguistics at University of Hamburg, Germany. She is Director of Programs in Arts and Sciences at Hellenic American University, Athens, Greence and President of the International Association for Translation and Intercultural Communication. Her most important books are Translation Quality Assessment: A Model Revisited (1997), Translation (2009), Translational Action and intercultural Communication (2009) and Translation: A Multidisciplinary Approach (2014).
Recenzii
'Juliane House's book is much more than an updated edition of her earlier groundbreaking accounts of Translation Quality Assessment. It is the fruit of 40 years of research in translation (from both professional and academic perspectives) and the crowning achievement of a lifetime's devotion to testing and refining a theoretical model that reflects the true nature of translation. At one and the same time, it shows the enduring nature of the original insights and offers a comprehensive model, encompassing a wide range of new thinking, including cross-cultural pragmatics, globalization and the contemporary themes of power, conflict and ethics. There simply is no rival to this book.' Ian Mason, Heriot Watt University, UK
'Researchers, teachers and practitioners have been waiting for this extended and updated version of Juliane House's standard work. It is arguably the most comprehensive in the field, it links up quality assessment of (translated) texts with their function in relevant contexts, and it emphasizes the connection with empirical studies of language - and thus scientific research. Outstanding!' Erich Steiner, Saarland University, Germany
'Researchers, teachers and practitioners have been waiting for this extended and updated version of Juliane House's standard work. It is arguably the most comprehensive in the field, it links up quality assessment of (translated) texts with their function in relevant contexts, and it emphasizes the connection with empirical studies of language - and thus scientific research. Outstanding!' Erich Steiner, Saarland University, Germany
Descriere
This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasises that translation is, at its core, a linguistic art. Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalisation research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies.