Cantitate/Preț
Produs

Literary Translation: Routledge Translation Guides

Autor Chantal Wright
en Limba Engleză Paperback – 9 feb 2016

Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. "

Literary Translation "introduces students to the components of the discipline and models the practice. Three concise chapters help to familiarize students with:

 

 

 

 

 

  • what motivates the act of translation
  • how to read and critique literary translations
  • how to read for translation.

A range of sustained case studies, both from existing sources and the author's own research, are provided along with a selection of relevant tasks and activities and a detailed glossary. The book is also complemented by a feature entitled 'How to get started in literary translation' on the Routledge Translation Studies Portal (http: //cw.routledge.com/textbooks/ translationstudies/).

"

Literary Translation "is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36300 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 9 feb 2016 36300 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 110761 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 17 feb 2016 110761 lei  6-8 săpt.

Preț: 36300 lei

Nou

Puncte Express: 545

Preț estimativ în valută:
6947 7209$ 5806£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 15-29 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780415745321
ISBN-10: 0415745322
Pagini: 194
Ilustrații: black & white illustrations
Dimensiuni: 156 x 234 x 11 mm
Greutate: 0.29 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Translation Guides

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

Introduction
Chapter 1 Why do we translate?
Chapter 2 How do we read translations?
Chapter 3 How do translators read?
Conclusion
Appendix
Tzveta Sofronieva’s German-language poems
Glossary
Index

Recenzii

‘Chantal Wright’s survey of current thinking about literary translation is both a masterful synthesis and a compelling critique. By linking why translators translate with how they read, she powerfully demonstrates the interactions between theory and practice. If you want to know how the cultural and political stakes of translating literature are understood today, read this book--now.’ Lawrence Venuti, Temple University, USA
‘An impressive volume, bringing the theory and practice of literary translation into closer intellectual engagement with each other. Especially appealing is the investigation into the often intimate relationship between individual reading experiences and the practice of translation. This engagingly written work will have a profound impact on the teaching of literary translation in tertiary institutions.’ Rita Wilson, Monash University, Australia

Descriere

Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. "

Literary Translation "introduces students to the components of the discipline and models the practice. Three concise chapters help to familiarize students with:

 

 

 

 

 

  • what motivates the act of translation
  • how to read and critique literary translations
  • how to read for translation.

A range of sustained case studies, both from existing sources and the author's own research, are provided along with a selection of relevant tasks and activities and a detailed glossary. The book is also complemented by a feature entitled 'How to get started in literary translation' on the Routledge Translation Studies Portal (http: //cw.routledge.com/textbooks/ translationstudies/).

"

Literary Translation "is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.