Tsūji, Interpreters in and Around Early Modern Japan: Translation History
Editat de Mino Saito, Miki Satoen Limba Engleză Hardback – 28 sep 2023
Preț: 875.03 lei
Preț vechi: 1067.10 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1313
Preț estimativ în valută:
167.52€ • 174.12$ • 138.89£
167.52€ • 174.12$ • 138.89£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 08-22 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783031376511
ISBN-10: 303137651X
Pagini: 206
Ilustrații: XV, 206 p. 8 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.42 kg
Ediția:1st ed. 2023
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Translation History
Locul publicării:Cham, Switzerland
ISBN-10: 303137651X
Pagini: 206
Ilustrații: XV, 206 p. 8 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.42 kg
Ediția:1st ed. 2023
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Translation History
Locul publicării:Cham, Switzerland
Cuprins
Chapter 1: Introduction (Miki Sato and Mino Saito).- Chapter 2: The Role of Jesuit Missionary João Rodrigues Tçuzu (1561?-1634?): Interpreter, Trade Liaison, and Linguist in the Late 16th and Early 17th Centuries (Etsuko Nanjo).- Chapter 3: Oranda-tsūji (Japanese-Dutch Interpreters) in the 18th Century: The Case of YOSHIO Kōzaemon (Kōgyū) (Miyuki Tanaka).- Chapter 4: Reconsidering the Role of Nagasaki Tō-tsūji (Japanese-Chinese Interpreters) in the History of Interpreting Between Japan and China (Yukari Hiratsuka).- Chapter 5: Japanese-Korean tsūji and AMENOMORI Hōshū in the 18th Century (Hiroko Furukawa).- Chapter 6: Ryukyuan-Chinese tsūji as an Intermediary in the 17th and 18th Centuries (Mino Saito).- Chapter 7: The Arrival of Western Ships and English Language Interpreters in Ryukyu During the 19th Century: The Case of ITARASHIKI Chōchū (Mutsuko Tsuboi).- Chapter 8: Ezo-tsūji (Japanese-Ainu Interpreters in the Late 18th and Early 19th Century: The Case of UEHARA Kumajirō (Miki Sato).- Chapter 9: The Marginality of Otokichi, a Castaway Turned Interpreter: Into the Unknown Interpreter History in Early-Modern Japan (Mikako Naganuma).
Notă biografică
Mino Saito is Associate Professor at Juntendo University, Japan.
Miki Sato is Professor at Sapporo University, Japan.
Miki Sato is Professor at Sapporo University, Japan.
Textul de pe ultima copertă
This book introduces English-speaking audiences to tsūji, who were interpreters in different contexts in Japan and then the Ryukyu Kingdom from the late 16th to the mid-19th century. It comprises seven historical case studies on tsūji in which contributors adopt a context-oriented approach. They aim to explore the function of these interpreters in communication with other cultures in different languages, including Japanese, Dutch, Chinese, Korean, Ryukyuan, English, Russian and Ainu. Each chapter elucidates the tsūji and the surrounding social, political and economic conditions. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, but also readers interested in the early modern history of interpreting and cultural exchange. It will similarly appeal to those interested in the Japanese language, but with limited access to books written in Japanese. Mino Saito is Associate Professor at Juntendo University, Japan.
Miki Sato is Professor at Sapporo University, Japan.
Miki Sato is Professor at Sapporo University, Japan.
Caracteristici
Moves away from Western-oriented conceptions of interpreting Provides new insights into the under-researched area of the history of interpreting Offers a prosopographical study of interpreters in the Early-Modern period