Cantitate/Preț
Produs

Power and Ideology in South African Translation: A Social Systems Perspective: Translation History

Autor Maricel Botha
en Limba Engleză Paperback – 22 noi 2021
This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation’s often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann’s social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. 
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 67386 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 22 noi 2021 67386 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 67799 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 22 noi 2020 67799 lei  6-8 săpt.

Din seria Translation History

Preț: 67386 lei

Preț vechi: 79277 lei
-15% Nou

Puncte Express: 1011

Preț estimativ în valută:
12896 13524$ 10753£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 07-21 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783030610654
ISBN-10: 3030610659
Pagini: 240
Ilustrații: VII, 240 p. 1 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.33 kg
Ediția:1st ed. 2020
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Translation History

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation.- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation.- Chapter 4: Advent: Complex Conversion.- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive.- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance.- Chapter 7: Recession:Transformation.- Chapter 8: Conclusion.


Notă biografică

Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taught various graduate translation courses and academic literacy since 2015.

Textul de pe ultima copertă

“From colonial knowledge extraction through an active professional association in one of the world’s most ambitious multilingual policies, translation in South Africa has had an extremely wide-ranging and challenging history. Maricel Botha shows how translation has been used at various times as an instrument of oppression, betrayal, critique and liberation. Resisting simple reductions but pulling no punches, she traces the social complexity of how the various language groups that have interacted through translation. The result is a model of how to trace a complex postcolonial history by looking at translators, and a magisterial demonstration of how systems theory can grasp human drama.” --Anthony Pym, Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies, Rovira i Virgili University, Spain and Professor Extraordinary, Stellenbosch University, South Africa

This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation’s often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann’s social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taughtvarious graduate translation courses and academic literacy since 2015.

Caracteristici

Provides a diachronic study of South African translation history and practice, from the 17th century to the present Demonstrates that translation is never innocent or merely functional by providing evidence of inter-cultural power struggles and ideologies Applies Niklas Luhmann’s social systems theory (SST) in the investigation of translation practices