Cantitate/Preț
Produs

Greek Tragedy in 20th-Century Italian Literature: Translations by Camillo Sbarbaro and Giovanna Bemporad: Bloomsbury Studies in Classical Reception

Autor Dr Caterina Paoli
en Limba Engleză Hardback – 10 iul 2024
Focusing on the works of Camillo Sbarbaro and Giovanna Bemporad, this book offers the first in-depth analysis of poetic translations of Greek tragedy in 20th-century Italian poetry. The close examination of the linguistic and ideological diversity embedded in these authors' works shows how narratives of Greek tragedy shaped their poetic universe, and how their work influenced the Greek paradigm in return. The reader is presented with a textual analysis of Sbarbaro's and Bemporad's translations, as well as a discussion of larger cultural patterns.This volume provides a fresh perspective on the pedagogical commitment of the Italian poets and their roles as translators of classical studies. The web of relationships and historical context in which these authors are placed provide an understanding of their importance for a wider discourse on translation in Italy and Europe in the 1940s. Caterina Paoli's original analysis of Sbarbaro's and Bemporad's poetic translations and her emphasis on their relevance for translation studies, women's writing and classical reception, fills a significant gap in current scholarship on the translation of ancient literature in the Italian poetic community.
Citește tot Restrânge

Din seria Bloomsbury Studies in Classical Reception

Preț: 51068 lei

Preț vechi: 73135 lei
-30% Nou

Puncte Express: 766

Preț estimativ în valută:
9778 10182$ 8113£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 14-28 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781350186163
ISBN-10: 1350186163
Pagini: 240
Ilustrații: 6 bw illus
Dimensiuni: 156 x 234 x 25 mm
Greutate: 0.52 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Studies in Classical Reception

Locul publicării:London, United Kingdom

Caracteristici

Presents five different case studies of poets engaging with translation practice within the Classics

Notă biografică

Caterina Paoli is an Independent Scholar, UK. She is author of Translating Virgil at Age Sixteen: Giovanna Bemporad's Bucolics (2022) and is co-editor of The Politics of Translation: Transnational Feminist Approaches in Comparative Critical Studies Volume 20 (forthcoming).

Cuprins

AcknowledgmentsNote on TranslationsIntroduction 1. Poetic Translations in Context: The Reception of Greek Tragedy in the Italian Novecento2. Parole Precise e Ispirate: Camillo Sbarbaro and the Regenerative Function of Translating Greek Tragedy3. Giovanna Bemporad's Early Translations of Greek Tragedy 4. Creative Pedagogy and Poetic Translation: Camillo Sbarbaro's, Pier Paolo Pasolini's and Giovanna Bemporad's Commitment to Education Conclusion Notes Bibliography Index