Cantitate/Preț
Produs

Intercultural Aspect in Translation and Reception of Precedent Phenomena: Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures

Autor Andrej Zahorak
en Limba Engleză Hardback – 11 iun 2019
This book provides a comprehensive view of intercultural specifics resulting from the translation and reception process of precedent phenomena (precedent names, texts, statements, situations) in different linguistic and socio-cultural spaces ¿ Russian, Slovak and German. The author analyses language and translation itself as a phenomenon of culture in form of interdisciplinary research and thus links translation studies with philosophy, literary science, culture, and intercultural psychology. His comparative research provides a detailed analysis of precedent phenomena in the work Moscow to the End of the Line by V. Erofeev (Russian-Slovak-German comparative aspect). His conclusions and commentaries enrich the sphere of translation and reception of intercultural units.
Citește tot Restrânge

Din seria Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures

Preț: 25628 lei

Nou

Puncte Express: 384

Preț estimativ în valută:
4905 5095$ 4074£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631781074
ISBN-10: 3631781075
Pagini: 134
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.33 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures


Notă biografică

PhDr. Andrej Zahorák, PhD. works at the Department of Translation Studies, Faculty of Arts, Constantine the Philosopher University in Nitra as an assistant. He dedicates himself to the translation of belles-lettres and dubbing translation. He researches intercultural aspect in translation, translation of literary texts and audiovisual translation.


Cuprins

Culture - Interculturality - Translation as conceptual framework of the research problem - The problem of precedentness from the perspective of cognition and culture - Translation and reception of precedent names in three linguistic communities and cultural contexts


Descriere

The monograph reflects the specificities associated with the translation and reception process of precedent phenomena in three linguistic and cultural spaces (Slovak, German and Russian). The interdisciplinary research of intercultural units results in linguacultural commentaries and brings new findings to translation practice.