Cantitate/Preț
Produs

Lingueistica Teorica y Aplicada: Nuevos Enfoques: Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel, cartea 97

Editat de Nekane Celayeta Gil, Felipe Jiménez Berrio, Alberto de Lucas Vicente
es Limba Spaniolă Hardback – 19 noi 2014
Este volumen recoge varios estudios que reflejan las últimas tendencias en la investigación lingüística teórica y aplicada desde diversas perspectivas enmarcadas en las distintas subdisciplinas lingüísticas, a saber: Análisis del discurso, Sintaxis, Semántica, Lingüística de corpus o Pragmática, entre otras. Ofrece, por tanto, un panorama de la investigación lingüística actual y pone de manifiesto la heterogeneidad dentro de este ámbito del saber. Esta obra contiene trabajos en inglés y en español que analizan diversos fenómenos de estas lenguas, así como del chino, alemán, francés, italiano, arameo o croata. Con este compendio de artículos se abren nuevas vías de investigación para la comunidad científica.
Citește tot Restrânge

Din seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel

Preț: 60764 lei

Preț vechi: 78914 lei
-23% Nou

Puncte Express: 911

Preț estimativ în valută:
11634 12115$ 9653£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 14-28 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631655870
ISBN-10: 3631655878
Pagini: 338
Dimensiuni: 151 x 213 x 27 mm
Greutate: 0.6 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel


Notă biografică

Los editores son Personal Investigador en Formación del Departamento de Filología y del Instituto Cultura y Sociedad de la Universidad de Navarra y docentes en la Facultad de Filosofía y Letras. Centran sus investigaciones en ámbitos como el Análisis del discurso, la Disponibilidad Léxica, la Enseñanza de Lenguas y la Historia de la Lengua.

Cuprins

Contenido: Esther Álvarez García: Entre la sintaxis y la semántica: el caso del CD en español - Katherine Amorós/Sandra Gallart y Alejandra Rubio: Hi, sweeties! El género discursivo egoblog y su traducción al inglés a partir de un corpus del francés, italiano y español - Sara Chessa: Enfoques de género en la traducción poética de la obra de Concha Méndez Cuesta - María del Carmen García García: La macroestructura y la microestructura en el Diccionario Panhispánico de Dudas - Vega María García González: Las begadkefat en los dialectos oriental y occidental del arameo medio-tardío: a propósito de/p/y/f/ - Michela Giovannini/Ilaria Fiorentini: Lenguas minoritarias que innovan: neologismos con recursos - María Hernández Lucas: Conceptos en conflicto: oposición, adversatividad y concesión en la Lingüística Hispánica - Elsa Liste Lamas: Los adverbios direccionales hin y her con verbos que no indican un movimiento: diferencias de codificación entre el alemán y el español - Kenia Martín Padilla: El gentilicio en la tradición lingüística hispánica: estado de la cuestión - Beatriz Méndez Guerrero: Actitudes hacia el silencio de los jóvenes españoles. Estudio a partir de un test de hábitos sociales - Manuel Nevot Navarro: Las transcripciones de los hebraísmos en los diccionarios de la Real Academia Española. Estudios y propuestas - Katerine Santo Ogando: Las propiedades de gradabilidad de los adjetivos dentro del SD - Silvia Serret Lanchares: La sintaxis de las marcas de modalidad epistémica en español - Eugenio M. Vigo: Las oraciones escindidas como casos de inversión copulativa - Silvia Amutio Palacios: Old english suffixed nouns. constructions, layering and feature percolation - Lorena Barrera Fernandez: Is the get passive construction totally synonymous with the become counterpart? - Gaetana Cauzillo: Theoretical approaches of Italian historiography linguistics from Antonino Pagliaro (1930) to Giulio Lepschy (1990-94): comparison between models and methods - Vinko Kovacic: The outcomes of Latin consonant groups with lateral consonant in Italian dialects - Margherita Pivi/Giorgia Del Puppo: Elicited production of passive sentences in 6-10 year-old Italian-speaking children - Aleksandra Srsa Benko: Comparative stylistic analysis of Croatian, English and French translation of Dark Night of the Soul by St. John of the Cross - Liqin Xiong: A preliminary survey on salient Mandarin accents in mainland China.