Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876–1910): Routledge Studies in East Asian Translation
Autor Paweł Kidaen Limba Engleză Hardback – 27 mar 2024
This book includes a comprehensive analysis and description of works published at that time by John Ross (1877, 1882), Felix-Clair Ridel (1881), James Scott (1887, 1893), Camille Imbault-Huart (1893), Horace Grant Underwood (1890, 1914), James Scrath Gale (1894, 1903), and Annie Laurie Baird (1911) with the particular focus on missionary activities, linguistic practices, grammatical content, and the language of translation from Korean into a native language. The topic of missionary grammar was raised by Otto Zwartjes (2012, 2018) with a focus on South America, North America, and Portuguese missions in Asia and Africa. Still, so far, Korea had not been mentioned, and there has been missing content about missionary grammar in Korea. A necessary study has been made within the framework of AMG (Average Missionary Grammar). The author has concluded that missionary works played an essential role in the formation of further linguistic research in Korea. The Greek-Latin approach applied by Western missionaries to the language is still relevant in the grammatical description of the Korean language.
This book will primarily appeal to Korean language educators, researchers, and historical linguists. Postgraduates interested in missionary grammar will also benefit from the content of this volume.
Din seria Routledge Studies in East Asian Translation
- Preț: 288.88 lei
- Preț: 285.57 lei
- Preț: 152.55 lei
- Preț: 311.06 lei
- 17% Preț: 257.91 lei
- Preț: 286.87 lei
- Preț: 360.61 lei
- 17% Preț: 128.18 lei
- 18% Preț: 139.09 lei
- Preț: 309.90 lei
- Preț: 333.80 lei
- Preț: 372.98 lei
- 18% Preț: 982.29 lei
- 18% Preț: 982.18 lei
- Preț: 202.20 lei
- Preț: 377.61 lei
- 18% Preț: 1475.70 lei
Preț: 1005.80 lei
Preț vechi: 1226.58 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1509
Preț estimativ în valută:
192.49€ • 199.95$ • 159.89£
192.49€ • 199.95$ • 159.89£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-17 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781032679655
ISBN-10: 1032679654
Pagini: 212
Ilustrații: 45 Tables, black and white; 11 Halftones, black and white; 11 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 13 mm
Greutate: 1.21 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in East Asian Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032679654
Pagini: 212
Ilustrații: 45 Tables, black and white; 11 Halftones, black and white; 11 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 13 mm
Greutate: 1.21 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in East Asian Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Academic and PostgraduateCuprins
List of Figures
List of Tables
Acknowledgments
Preface
Preliminaries
Abbreviations
1. METAGRAMMATICAL THOUGHT
1.1. Foreign evaluation of former Korean grammar
1.2. Korean evaluation of former Korean grammar
1.3. Missionary Grammars
2. AUTHORS AND GRAMMARS’ CONTENT
2.1. John Ross (1842-1915)
2.2. Felix-Clair Ridel (1830-1884)
2.3. James Scott (1850-1920)
2.4. Camille Imbault-Huart (1857-1897)
2.5. Horace Grant Underwood (1859-1916)
2.6. James Scrath Gale (1863-1937)
2.7. Annie Laurie Baird (1864-1916)
3. MORPHOSYNTACTIC MODEL
3.1. Partes Orationis
3.1.1. Noun
3.1.1.1. Case
3.1.1.2. Gender
3.1.1.3. Number
3.1.2. Pronoun
3.1.2.1. Personal
3.1.2.2. Demonstrative
3.1.2.3. Reflexive
3.1.2.4. Interrogative
3.1.2.5. Indefinite
3.1.2.6. Possessive
3.1.2.7. Relative
3.1.2.8. Distributive
3.1.3. Numeral
3.1.3.1. Cardinal
3.1.3.2. Ordinal
3.1.3.3. Fractional
3.1.3.4. Multiplicative
3.1.3.5. Classifiers
3.1.4. Verb
3.1.4.1. Voice
3.1.4.2. Mood
3.1.4.3. Tense
3.1.4.4. Conjugation
3.1.4.5. Basal Conjugation
3.1.4.6. Participle
3.1.4.7. Auxiliary Verb
3.1.4.8. Verbal noun
3.1.4.9. Gerundive/Supine
3.1.5. Adjective
3.1.5.1. Comparative degree
3.1.5.2. Superlative degree
3.1.6. Adverb
3.1.7. Postposition
3.1.8. Conjunction
3.1.9. Interjection
3.2. Sententiae Structura
3.2.1. Negation
3.2.2. Passive
3.2.3. Causative
3.2.4. Honorifics
3.2.5. Indirect Speech
Conclusions
Bibliography
Grammatical Units and Korean Words
Index
List of Tables
Acknowledgments
Preface
Preliminaries
Abbreviations
1. METAGRAMMATICAL THOUGHT
1.1. Foreign evaluation of former Korean grammar
1.2. Korean evaluation of former Korean grammar
1.3. Missionary Grammars
2. AUTHORS AND GRAMMARS’ CONTENT
2.1. John Ross (1842-1915)
2.2. Felix-Clair Ridel (1830-1884)
2.3. James Scott (1850-1920)
2.4. Camille Imbault-Huart (1857-1897)
2.5. Horace Grant Underwood (1859-1916)
2.6. James Scrath Gale (1863-1937)
2.7. Annie Laurie Baird (1864-1916)
3. MORPHOSYNTACTIC MODEL
3.1. Partes Orationis
3.1.1. Noun
3.1.1.1. Case
3.1.1.2. Gender
3.1.1.3. Number
3.1.2. Pronoun
3.1.2.1. Personal
3.1.2.2. Demonstrative
3.1.2.3. Reflexive
3.1.2.4. Interrogative
3.1.2.5. Indefinite
3.1.2.6. Possessive
3.1.2.7. Relative
3.1.2.8. Distributive
3.1.3. Numeral
3.1.3.1. Cardinal
3.1.3.2. Ordinal
3.1.3.3. Fractional
3.1.3.4. Multiplicative
3.1.3.5. Classifiers
3.1.4. Verb
3.1.4.1. Voice
3.1.4.2. Mood
3.1.4.3. Tense
3.1.4.4. Conjugation
3.1.4.5. Basal Conjugation
3.1.4.6. Participle
3.1.4.7. Auxiliary Verb
3.1.4.8. Verbal noun
3.1.4.9. Gerundive/Supine
3.1.5. Adjective
3.1.5.1. Comparative degree
3.1.5.2. Superlative degree
3.1.6. Adverb
3.1.7. Postposition
3.1.8. Conjunction
3.1.9. Interjection
3.2. Sententiae Structura
3.2.1. Negation
3.2.2. Passive
3.2.3. Causative
3.2.4. Honorifics
3.2.5. Indirect Speech
Conclusions
Bibliography
Grammatical Units and Korean Words
Index
Notă biografică
Paweł Kida, PhD, Chief of Korean Language Department, Faculty of Ethnolinguistics, Adam Mickiewicz University Poznań, Poland.
Descriere
Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea 1876-1910 embraces the Enlightenment period in Korea (1876-1910) after the opening of the so-called 'Hermit Nation' in describing the Korean language and missionary works.