Cantitate/Preț
Produs

Multilingual Corpora in Teaching and Research: Language and Computers, cartea 22

Editat de Simon Philip Botley, Anthony M. McEnery, Andrew Wilson
en Limba Engleză Hardback – 31 dec 1999
The use of corpus data in languages other than English has become increasingly important in recent years, and as a result has given rise to a growing body of research and applications in multilingual corpus linguistics. This book collects together a selection of papers which have made use of multilingual corpus data in language teaching, as well as linguistic research.
The corpora described in this book include data in a variety of languages, including Swedish, Chinese, German and Italian, and the contributors include well known scholars in the fields of corpus linguistics and corpus-based language teaching.
Citește tot Restrânge

Din seria Language and Computers

Preț: 38746 lei

Preț vechi: 45584 lei
-15% Nou

Puncte Express: 581

Preț estimativ în valută:
7415 7676$ 6267£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9789042005518
ISBN-10: 9042005513
Dimensiuni: 155 x 230 mm
Greutate: 0.5 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria Language and Computers


Recenzii

”Overall, this is a really interesting book for a linguist to read. All the articles are well-written and accessible at any level of knowledge about corpora … and the problems encountered are diverse and challenging enough to engage anyone with an interest in language. This would serve nicely as a source of additional readings for courses in corpus linguistics, translation theory, or software design, as well as being a good source of good ideas and potential pitfalls for corpus and software designers themselves … this is a really good book, worth its price and bound to be useful for a long time to come.” in: Language Learning & Technology, Vol. 5, No. 3, May 2001, pp. 19–23

Cuprins

Chapter One: Michael OAKES and Tony MCENERY: Bilingual Text Alignment - An Overview. Chapter Two: Michael SIMARD, George FOSTER, Marie-Louise HANNAN, Elliott MACKLOVITCH and Pierre PLAMONDON: Bilingual Text Alignment: Where Do We Draw The Line? Chapter Three: Pernilla DANIELSSON and Daniel RIDINGS: Corpus And Terminology: Software For The Translation Program At Göteborgs Universitet Or Getting Students To Do The Work. Chapter Four: Carol PETERS, Eugenio PICCHI, And Lisa BIAGINI: Parallel And Comparable Bilingual Corpora In Language Teaching And Learning. Chapter FIVE: Renée MEYER, Mary Ellen OKUROWSKI and Thérèse HAND: Using Authentic Corpora And Language Tools For Adult-Centred Learning. Chapter Six: Jennifer PEARSON: Teaching Terminology Using Electronic Resources. Chapter Seven: Michael BARLOW: Parallel Texts in Language Teaching. Chapter Eight: David WOOLLS: From Purity To Pragmatism; User-Driven Developments Of A Multilingual Parallel Concordancer. Chapter Nine: Stig JOHANSSON And Knut HOFLAND: The English-Norwegian Parallel Corpus: Current Work And New Directions. Chapter Ten: Raphael SALKIE: Unlocking The Power Of The Smemuc. Cha[ter Eleven: Josef SCHMIED And Barbara FINK: Corpus-Based Contrastive Lexicology: The Case Of English With And Its German Translation Equivalents. Chapter Twelve: Tony MCENERY, Scott PIAO & Xu XIN: Parallel Alignment In English And Chinese. Bibliography. List of Contributors. Index.