The Golden Ass: The Transformations of Lucius: FSG Classics
Autor Apuleius Traducere de Robert Gravesen Limba Engleză Paperback – 28 feb 2009
The story of "The Golden Ass "is that of Lucius Apuleius, a young man of good birth who encountered many strange adventures while disporting himself along the roads to Thessaly. Not the least of these occurred when Apuleius offended a priestess of the White Goddess, who turned him into an ass. The tale of how Apuleius dealt with this misfortune and eventually resumed human form is conveyed by Robert Graves in modern English that is infused with a bawdy wit and sense of adventure that is "itself a small masterpiece of twentieth-century prose" (Kenneth Rexroth, "Saturday Review").
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (4) | 77.54 lei 3-5 săpt. | |
Penguin Books – 27 mai 1998 | 77.54 lei 3-5 săpt. | |
Yale University Press – 10 sep 2013 | 101.26 lei 3-5 săpt. | +12.23 lei 4-10 zile |
Hackett Publishing Company – 15 sep 2007 | 102.93 lei 3-5 săpt. | |
Farrar, Straus and Giroux – 28 feb 2009 | 103.53 lei 3-5 săpt. |
Din seria FSG Classics
- Preț: 88.86 lei
- Preț: 148.50 lei
- Preț: 147.45 lei
- Preț: 94.66 lei
- Preț: 118.17 lei
- Preț: 260.44 lei
- Preț: 135.07 lei
- Preț: 145.01 lei
- Preț: 127.43 lei
- Preț: 97.74 lei
- Preț: 110.32 lei
- Preț: 122.50 lei
- Preț: 95.70 lei
- Preț: 109.33 lei
- Preț: 113.01 lei
- Preț: 140.23 lei
- Preț: 112.41 lei
- Preț: 102.49 lei
- Preț: 117.76 lei
- Preț: 102.49 lei
- Preț: 139.22 lei
- Preț: 86.21 lei
- Preț: 218.45 lei
- Preț: 120.87 lei
- Preț: 100.44 lei
- Preț: 86.82 lei
- Preț: 74.24 lei
- Preț: 102.49 lei
- Preț: 84.55 lei
- Preț: 94.66 lei
- Preț: 140.23 lei
- Preț: 95.70 lei
- Preț: 120.87 lei
- Preț: 105.58 lei
- Preț: 88.04 lei
- Preț: 80.43 lei
- Preț: 130.33 lei
- Preț: 80.03 lei
- Preț: 109.73 lei
- Preț: 139.84 lei
- Preț: 146.65 lei
- Preț: 87.86 lei
- Preț: 84.12 lei
- Preț: 104.97 lei
- Preț: 102.49 lei
- Preț: 145.82 lei
- Preț: 110.34 lei
- Preț: 111.97 lei
- Preț: 107.67 lei
Preț: 103.53 lei
Nou
Puncte Express: 155
Preț estimativ în valută:
19.82€ • 20.42$ • 16.73£
19.82€ • 20.42$ • 16.73£
Carte disponibilă
Livrare economică 10-24 februarie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780374531812
ISBN-10: 0374531811
Pagini: 320
Dimensiuni: 137 x 208 x 23 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Farrar, Straus and Giroux
Seria FSG Classics
ISBN-10: 0374531811
Pagini: 320
Dimensiuni: 137 x 208 x 23 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Farrar, Straus and Giroux
Seria FSG Classics
Notă biografică
Descriere
Descriere de la o altă ediție sau format:
The bewitched Lucius passes from owner to owner - encountering a desperate gang of robbers and being forced to perform lewd 'human' tricks on stage - until the Goddess Isis finally breaks the spell and Lucius is initiated into her cult.
The bewitched Lucius passes from owner to owner - encountering a desperate gang of robbers and being forced to perform lewd 'human' tricks on stage - until the Goddess Isis finally breaks the spell and Lucius is initiated into her cult.
Recenzii
“Sarah Ruden’s superb translation of Apuleius’s The Golden Ass illuminates this wonderful story with a brilliant modern wit.”—Philip Pullman, The Observer
“Brilliantly executed. . . . Sarah Ruden’s new translation of Apuleius’ neo-platonist romp about a guy who magically turns into a donkey . . . conveys how truly bizarre the style of the original is.”—Emily Wilson, Times Literary Supplement
“A rollicking ride well worth the fare . . . marvelously, sidesplittingly ridiculous. . . . It’s a story, not a homily, and Sarah Ruden has re-bestowed it with artful aplomb.”—Tracy Lee Simmons, National Review
“A cause for celebration on many counts. . . . We owe Sarah Ruden a great debt of thanks for [this] English translation that is no less inventive, varied, and surprising than the original.”—G. W. Bowersock, New York Review of Books
“The most immediately entertaining work of Latin literature. . . . Ruden gives the reader a rich blend of the colloquial and the elevated . . . [in] a very American translation that captures much of the fun of the original.”—D. Konstan, Choice
“A wonderful translation—highly inappropriate and great fun. In Sarah Ruden’s hands, the verbal gymnastics are ridiculously enjoyable rather than merely ridiculous.”—Amy Eisner, Maryland Institute College of Art
Praise for Sarah Ruden:
“Robert Fagles, shortly before his death, set the bar very high for translating the Aeneid. Yet already the scholar-poet Sarah Ruden has soared over the bar. . . . The translation is alive in every part. . . . This is the first translation since Dryden’s that can be read as a great English poem in itself.”—Garry Wills, New York Review of Books on Sarah Ruden’s translation of the Aeneid
“Fast, clean, and clear, sometimes terribly clever, and often strikingly beautiful. . . . Many human achievements deserve our praise, and this excellent translation is certainly one of them.”—Richard Garner, New Criterion, on Sarah Ruden’s translation of the Aeneid
“By conveying the emotional force of the Latin, Ruden makes the Aeneid newly vivid, exciting, and relevant. This translation proves why, for centuries, Virgil’s remarkable epic has been required reading.”—Mary Lefkowitz, author of Greek Gods, Human Lives: What We Can Learn from Myths on Sarah Ruden’s translation of the Aeneid
“Brilliantly executed. . . . Sarah Ruden’s new translation of Apuleius’ neo-platonist romp about a guy who magically turns into a donkey . . . conveys how truly bizarre the style of the original is.”—Emily Wilson, Times Literary Supplement
“A rollicking ride well worth the fare . . . marvelously, sidesplittingly ridiculous. . . . It’s a story, not a homily, and Sarah Ruden has re-bestowed it with artful aplomb.”—Tracy Lee Simmons, National Review
“A cause for celebration on many counts. . . . We owe Sarah Ruden a great debt of thanks for [this] English translation that is no less inventive, varied, and surprising than the original.”—G. W. Bowersock, New York Review of Books
“The most immediately entertaining work of Latin literature. . . . Ruden gives the reader a rich blend of the colloquial and the elevated . . . [in] a very American translation that captures much of the fun of the original.”—D. Konstan, Choice
“A wonderful translation—highly inappropriate and great fun. In Sarah Ruden’s hands, the verbal gymnastics are ridiculously enjoyable rather than merely ridiculous.”—Amy Eisner, Maryland Institute College of Art
Praise for Sarah Ruden:
“Robert Fagles, shortly before his death, set the bar very high for translating the Aeneid. Yet already the scholar-poet Sarah Ruden has soared over the bar. . . . The translation is alive in every part. . . . This is the first translation since Dryden’s that can be read as a great English poem in itself.”—Garry Wills, New York Review of Books on Sarah Ruden’s translation of the Aeneid
“Fast, clean, and clear, sometimes terribly clever, and often strikingly beautiful. . . . Many human achievements deserve our praise, and this excellent translation is certainly one of them.”—Richard Garner, New Criterion, on Sarah Ruden’s translation of the Aeneid
“By conveying the emotional force of the Latin, Ruden makes the Aeneid newly vivid, exciting, and relevant. This translation proves why, for centuries, Virgil’s remarkable epic has been required reading.”—Mary Lefkowitz, author of Greek Gods, Human Lives: What We Can Learn from Myths on Sarah Ruden’s translation of the Aeneid
Cuprins
Introduction; A Traveller's Tale; Hospitality in Hypata; The Festival of Laughter; A Den of Thieves; Psyche Lost; Psyche Regained; Charite Regained; Charite Lost; Miller's' Tales; Wicked, Wicked Women; Queen Isis; Index.