The Golden Ass: Or, A Book of Changes
Autor Apuleius Traducere de Joel C. Relihanen Limba Engleză Paperback – 15 sep 2007
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (4) | 75.32 lei 3-5 săpt. | +16.86 lei 7-13 zile |
Penguin Books – 27 mai 1998 | 75.32 lei 3-5 săpt. | +16.86 lei 7-13 zile |
Farrar, Straus and Giroux – 28 feb 2009 | 95.95 lei 3-5 săpt. | |
Yale University Press – 17 oct 2013 | 101.25 lei 3-5 săpt. | +12.23 lei 7-13 zile |
Hackett Publishing Company – 15 sep 2007 | 102.33 lei 3-5 săpt. | |
Hardback (1) | 271.54 lei 3-5 săpt. | |
Hackett Publishing Company – 15 sep 2007 | 271.54 lei 3-5 săpt. |
Preț: 102.33 lei
Preț vechi: 110.19 lei
-7% Nou
Puncte Express: 153
Preț estimativ în valută:
19.58€ • 20.60$ • 16.31£
19.58€ • 20.60$ • 16.31£
Carte disponibilă
Livrare economică 14-28 decembrie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780872208872
ISBN-10: 0872208877
Pagini: 328
Ilustrații: maps
Dimensiuni: 9 x 215 x 18 mm
Greutate: 0.38 kg
Editura: Hackett Publishing Company
Colecția Hackett Publishing Company, Inc (US)
ISBN-10: 0872208877
Pagini: 328
Ilustrații: maps
Dimensiuni: 9 x 215 x 18 mm
Greutate: 0.38 kg
Editura: Hackett Publishing Company
Colecția Hackett Publishing Company, Inc (US)
Recenzii
Relihan is an American Euphues. I like everything about this edition from the title page to the index. The translation is magnificent. --Stanley Lombardo, Department of Classics, University of Kansas
This is easily the best English translation of The Golden Ass . I find that undergraduates with little or no knowledge of classical literature or the Greco-Roman world can readily read and enjoy it--as accessible as Graves or Ruden, but much more true to Apuleius's text and sensibility. Relihan's introduction is a great distillation of scholarly commentary--superb in all aspects. --Robin Walz, University of Alaska Southeast
I've been teaching Apuleius' The Golden Ass off and on for thirty years, first at Dartmouth College and now at Carleton College. Our problem--that shared by all of us who treasure this great romance or novel from late antiquity--has always been translations of The Golden Ass . There's nothing terribly wrong with previous translations; but none captures the wit and candor of Apuleius until now. This term, I used the new translation by Joel Relihan in a Carleton course and the results were beyond my very lofty expectations: students, for the first time, had something close to direct access to Apuleius' prose and they responded with an enthusiasm I've never encountered before. Relihan has given Apuleius a voice in English as never before, and my students and I laughed out loud, often, in reading passages aloud, and we felt the power of Apuleius' wit and open vulgarity. Relihan's translation will be one that many of us will use again and again in the years and decades ahead. ---Robert A. Oden, Jr., Professor of Religion, President of Carleton College
This is easily the best English translation of The Golden Ass . I find that undergraduates with little or no knowledge of classical literature or the Greco-Roman world can readily read and enjoy it--as accessible as Graves or Ruden, but much more true to Apuleius's text and sensibility. Relihan's introduction is a great distillation of scholarly commentary--superb in all aspects. --Robin Walz, University of Alaska Southeast
I've been teaching Apuleius' The Golden Ass off and on for thirty years, first at Dartmouth College and now at Carleton College. Our problem--that shared by all of us who treasure this great romance or novel from late antiquity--has always been translations of The Golden Ass . There's nothing terribly wrong with previous translations; but none captures the wit and candor of Apuleius until now. This term, I used the new translation by Joel Relihan in a Carleton course and the results were beyond my very lofty expectations: students, for the first time, had something close to direct access to Apuleius' prose and they responded with an enthusiasm I've never encountered before. Relihan has given Apuleius a voice in English as never before, and my students and I laughed out loud, often, in reading passages aloud, and we felt the power of Apuleius' wit and open vulgarity. Relihan's translation will be one that many of us will use again and again in the years and decades ahead. ---Robert A. Oden, Jr., Professor of Religion, President of Carleton College
Cuprins
Introduction; A Traveller's Tale; Hospitality in Hypata; The Festival of Laughter; A Den of Thieves; Psyche Lost; Psyche Regained; Charite Regained; Charite Lost; Miller's' Tales; Wicked, Wicked Women; Queen Isis; Index.
Notă biografică
Lucius
Apuleius
(2nd
Century
AD)
North
African
fubulist,
who
Latinized
the
Greek
myths
and
legends.
He
travelled
widely,
visiting
Italy,
Asia
&c
and
was
there
initiated
into
numerous
religious
mysteries.
The
knowledge
which
he
thus
acquired
of
the
priestly
fraternities
he
drew
on
for
his
Golden
Ass.
E.J. Kenney is Emeritus Kennedy Professor of Latin in the University of Cambridge. His publications include a critical edition of Ovid's amatory works. He is a Fellow of the British Academy.
E.J. Kenney is Emeritus Kennedy Professor of Latin in the University of Cambridge. His publications include a critical edition of Ovid's amatory works. He is a Fellow of the British Academy.
Descriere
Descriere de la o altă ediție sau format:
The bewitched Lucius passes from owner to owner - encountering a desperate gang of robbers and being forced to perform lewd 'human' tricks on stage - until the Goddess Isis finally breaks the spell and Lucius is initiated into her cult.
The bewitched Lucius passes from owner to owner - encountering a desperate gang of robbers and being forced to perform lewd 'human' tricks on stage - until the Goddess Isis finally breaks the spell and Lucius is initiated into her cult.