Thinking German Translation: A Course in Translation Method: German to English: Thinking Translation
Autor Margaret Rogers, Michael White, Michael Loughridge, Ian Higgins, Sándor Herveyen Limba Engleză Paperback – 30 apr 2020
This third edition brings the course up to date, referencing relevant research sources in Translation Studies and technological developments as appropriate, and balancing the coverage of subject matter with examples and varied exercises in a wide range of genres from both literary and specialised material. All chapters from the second edition have been extensively revised and, in many cases, restructured; new chapters have been added—literary translation; research and resources—as well as suggestions for further reading. Offering around 50 practical exercises, the course features material from a wide range of sources, including:
- business, economics and politics
- advertising, marketing and consumer texts
- tourism
- science and engineering
- modern literary texts and popular song
- the literary canon, including poetry
Thinking German Translation is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.
A Tutor’s Handbook offers comments and notes on the exercises for each chapter, including not only translations but also a range of other tasks, as well as some specimen answers. It is available to download from www.routledge.com/9781138920989.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 353.29 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 30 apr 2020 | 353.29 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 986.01 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 27 apr 2020 | 986.01 lei 6-8 săpt. |
Preț: 353.29 lei
Nou
Puncte Express: 530
Preț estimativ în valută:
67.63€ • 70.30$ • 56.08£
67.63€ • 70.30$ • 56.08£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 07-21 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138920989
ISBN-10: 1138920983
Pagini: 270
Ilustrații: 5 Line drawings, black and white; 2 Halftones, black and white; 86 Tables, black and white; 7 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 22 mm
Greutate: 0.52 kg
Ediția:3rd edition
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Thinking Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138920983
Pagini: 270
Ilustrații: 5 Line drawings, black and white; 2 Halftones, black and white; 86 Tables, black and white; 7 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 22 mm
Greutate: 0.52 kg
Ediția:3rd edition
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Thinking Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Academic/professional/technical: Undergraduate. Academic/professional/technical: Postgraduate. Academic/professional/technical: Research and professionalCuprins
Preface to the third edition Acknowledgements Introduction SECTION A Overview and basic concepts 1. Translation: a decision-making process 2. Translation methods: decisions about ‘closeness’ 3. Equivalence and non-equivalence SECTION B Some key issues 4. Textual genre and translation issues 5. Cultural issues in translation 6. Compensation SECTION C Formal properties of text 7. Meaning and translation 8. Text-related issues in translation 9. Sentential issues in translation 10. Grammatical issues in translation 11. Phonological issues in translation SECTION D The translation process and translation specialisms 12. Research and resources for translation 13. Translating consumer-oriented texts 14. Translating scientific and technical texts 15. Translating literary texts 16. Revising, reviewing and proofing TTs
Notă biografică
Margaret Rogers is Professor Emerita in Translation and Terminology Studies at the University of Surrey; Michael White is Lecturer in German at the University of St Andrews. The two co-authors of the second edition, Michael Loughridge and Ian Higgins, as well as the originator of the Thinking Translation series, the late Sándor Hervey, are all former colleagues at St Andrews, the former both with extensive experience of professional translation.
Descriere
Thinking German Translation is a comprehensive practical course in translation. Now in its third edition, this course focuses on translation as a decision-making process, covering all stages of the translation process from research, to the ‘rewriting’ of the source text in the language of translation to the final revision process.