Thinking Through Translation with Metaphors
Editat de James St.Andreen Limba Engleză Hardback – apr 2016
Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor theory, contributors to this volume reveal how central metaphorical language has been to translation studies at all periods of time and in various cultures. Metaphors have played a key role in shaping the way in which we understand translation, determining what facets of the translation process are deemed to be important and therefore merit study, and aiding in the training of successive generations of translators and theorists. While some of the papers focus mainly on past metaphorical representations, others discuss recent shifts in both metaphor and translation theory, while others still propose innovative metaphors in a bid to transform translation studies.
The volume also includes an annotated bibliography of works centrally concerned with metaphors of translation.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 413.87 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 18 mar 2010 | 413.87 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 763.01 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – apr 2016 | 763.01 lei 6-8 săpt. |
Preț: 763.01 lei
Preț vechi: 1154.58 lei
-34% Nou
Puncte Express: 1145
Preț estimativ în valută:
146.07€ • 152.06$ • 120.25£
146.07€ • 152.06$ • 120.25£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 31 ianuarie-14 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138172098
ISBN-10: 113817209X
Pagini: 328
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 113817209X
Pagini: 328
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
Translation and Metaphor: Setting the Terms, Something old, Imitating Bodies and Clothes: refashioning the Western Conception of Translation, Performing Translation, Metaphorical Models of Translation: Transfer vs Imitation and Action, Something new, Western Metaphorical Discourses Implicit in Translation Studies, Squeezing the Jellyfish: Early Western Attempts to Characterize Translation from the Japanese, Something borrowed, Metaphor as a Metaphor for Translation, Metaphors for Metaphor Translation, Yves Bonnefoy’s Metaphors on Translation, Something blue, Translation as Smuggling, Passing through Translation, An Annotated Bibliography of Works Concerned with Metaphors of Translation, List of Contributors, Index
Descriere
Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present